BLOGGER TEMPLATES - TWITTER BACKGROUNDS

Pages

BLOG KESUSASTERAAN MELAYU CIKGU FARHAN

SELAMAT MELAYARI BLOG KESUSASTERAAN MELAYU CIKGU FARHAN DI LINK INI BERSAMA MENUJU KEGEMILANGAN!!

Pengunjung Setia

Dari Mana Anda Online?

KATA-KATA HIKMAT / FALSAFAH

ANDA TIDAK KUAT
TETAPI ANDA MEMPUNYAI KEKUATAN
UNTUK MENJADI KUAT,

LANGKAH PERTAMA ITU ADALAH HARAPAN
SEDANGKAN TIDAK MELANGKAH
LANGSUNG TIADA HARAPAN.

OLEH : DATO' DR. SYED AHMAD

CITA-CITA TANPA USAHA ADALAH ANGAN-ANGAN,
ANGAN-ANGAN YANG DIUSAHAKAN ADALAH CITA-CITA.


OLEH : MAS ADEKI

Thursday, June 9, 2011

> PANDUAN MENGARANG / MENULIS

Sebelum membuat sesuatu karangan , kita hendaklah memilih dan memahami tajuk atau kehendak soalan karangan itu. Selepas itu kita fikirkanlah pula tentang :
a) Pengenalan
b) Isi-isi dan
c) Penutup


A. Pengenalan
Setiap karangan mestilah mempunyai pembukaan atau pengenalan. Dalam pengenalan kita hendaklah memperkenalkan sesuatu perkara atau tajuk yang mungkin pembaca tidak tahu atau faham. Kita hendaklah menarik perhatiannya supaya ingin membaca karangan itu. Pengenalan ini dibuat secara ringkas dan am sahaja, memadai tiga atau empat ayat. Pembukaan karangan yang menarik akan meninggalkan kesan yang positif dan mendalam pada pemeriksa. Oleh itu pastikanlah terlebih dahulu pembukaan karangan hendaklah bersih daripada kesalahan tatabahasa atau ejaan.

B. Isi
Isi hendaklah mengikut kehendak tajuk karangan itu. Karangan perlu mempunyai empat isi. Isi yang lebih tidak mengapa tetapi mungkin menyebabkan kekurangan masa. Isi hendaklah disusun dengan teratur dan berkait di antara satu dengan lain. Isi-isi itu dipecahkan dalam perenggan-perenggan. Isi yang utama didahulukan. Sebaik-baiknya satu isi, satu perenggan kecuali jika isi pendek-pendek dan berkait rapat. Tiap-tiap perenggan tidak semesti sama panjangnya. Mungkin sesuatu perenggan itu lebih panjang daripada perenggan yang lain. Ini kerana sesuatu isi utama yang ingin ditekankan oleh murid-murid biasanya lebih panjang daripada perenggan yang lain. Jaga isinya supaya tidak terkeluar dari tajuk yang dikehendaki. Elakkan menyertakan isi yang bercanggah dengan tajuk. Isi karangan hendaklah asli tidak ditiru bulat-bulat dari karangan lain. Untuk mendapat isi yang baik dan banyak, kita hendaklah banyak membaca surat khabar, majalah-majalah, makalah-makalah, rencana-rencana, buku-buku cerita, mendengar sesuatu, menyaksikan sendiri dan dari pengalaman sendiri. Jangan campur adukkan isi. Elakkan daripada menulis sesuatu isi dalam perenggan yang sama. Catatkan setiap isi sebelum menulis.

Tip antara kaedah mencari isi

Kaedah I ( pertanyaan ) Kaedah II ( peta minda )
Apa ?
Siapa ?
Bila ?
Mengapa ?
Di mana ?
Bagaimana ?

C. Penutup
Kalau pengenalan dapat mempengaruhi atau menarik minat pembaca untuk mengikuti karangan tersebut maka penutupnya juga hendaklah memberi suatu kepuasan kepada pembaca. Penutuplah yang menjadi kesimpulan / rumusan atau akhiran sesuatu karangan. Dalam penutup digambarkan juga pendapat kita dengan ringkas tentang sesuatu perbincangan atau tajuk. Elakkan menamatkan karangan secara mengejut atau tergantung. Oleh itu penutup juga adalah penting dalam tiap-tiap karangan.

http://skdarau.tripod.com/

KLIK INI UNTUK BACA LAGI> PANDUAN MENGARANG / MENULIS

> Contoh-contoh Karangan TERBAIK

Isu Pengangguran dan Cara Mengatasinya

Isu pengangguran telah menjadi satu isu sensitif kepada masyarakat terutama golongan siswazah. Namun, ada banyak pihak yang beranggapan isu ini bukan sahaja melibatkan siswazah tetapi golongan lain juga.

Jadi, apakah punca-punca wujudnya pengangguran dan apakah cara-cara mengatasinya.

Pengangguran merupakan satu penyakit era globalisasi yang semakin menular ke negara ini. Saban tahun negara kita dikejutkan dengan isu kegagalan belia terutama golongan siswazah untuk memperoleh pekerjaan. Malah, berita ini sudah dianggap menjadi satu isu yang akan menjelma setiap kali keputusan peperiksaan umum negara diumumkan atau konvokesyen sesebuah universiti dijalankan. Jadi, apakah punca-punca yang mendorong isu ini berlaku

Sudah pasti punca utama berkaitan dengan keadaan ekonomi negara yang merudum. Situasi ini menyebabkan banyak syarikat atu kilang terpaksa gulung tikar dan membuang pekerjanya. Bukan sahaja mereka dibuang kerja tetapi mereka juga sukar untuk memperoleh kerja dalam tempoh yang terdekat akibat tiadanya aktiviti ekonomi di negara. Malah ekonomi dunia bukan sahaja memberi kesan terhadap ekonomi negara tetapi mengambil masa yang lama untuk pulih seperti peristiwa kejatuhan ekonomi pada akhir dekad 90-an.

Selain itu, pengangguran turut disebabkan oleh sikap belia yang tidak mempunyai kemahiran. Belia kita hanya didedahkan dengan konsep teori baik ketika di sekolah mahupun ketika di universiti. Akibatnya, belia kita kekurangan kemahiran berfikir, menganalisa sesuatu, berbicara dalam pelbagai bahasa, dan mempunyai kemahiran berinteraksi dengan masyarakat. Biasanya, majikan akan memilih pekerja yang mereka beranggapan mempunyai keunikan yang tertentu terutama penguasaan bahasa asing dan pengetahuan komputer.

Mungkin juga faktor malas menjadi pendorong wujudnya masalah ini. Sikap belia yang hidup ketika era pembangunan pesat menyebabkan belia mengambil konsep tunggu dan lihat. Mereka hanya bertindak apabila keadaan mendesak atau sudah terlewat. Mereka menganggap pertumbuhan ekonomi negara akan berterusan maju tanpa sebarang masalah. Mereka juga sudah terlalu lama menerima bantuan kerajaan seperti pemberian biasiswa dan menganggap kerajaan akan memberi mereka pekerjaan selepas tamat belajar.

Dalam usaha mengatasi ekonomi negara yang merudum, kerajaan telah menghantar rombongan perdagangan ke luar negara untuk menarik lebih banyak modal asing ke Malaysia. Rombongan ini cuba mengiklankan kelebihan negara jika pemodal asing itu sanggup menanam modal mereka di negara ini. Malah, kerajaan telah cuba menjalankan beberapa projek mega untuk memastikan ekonomi negara berjalan rancak semula. Projek Pembangunan Johor Selatan dan Kereta Api Laju KL-Singpura dijangka mampu meninggikan pertumbuhan ekonomi negara selain mengurangkan pelbagai cukai.

Selain itu, kerajaan telah menjalankan pelbagai program untuk memahirkan golongan belia seperti mengadakan program bahasa Inggeris dan mengutamakan penubuhan institut kemahiran dengan negara-negara luar seperti Jerman. Program ini mampu menyediakan satu sumber manusia yang mempunyai kemahiran tinggi untuk bersaing dalam era globalisasi. Kewujudan buruh yang berkemahiran tinggi ini turut menjadikan negara sasaran utama pelabur asing kelak.

Kerajaan turut memudahkan urusan pembiayaan perniagaan terutamanya kepada golongan belia. Pihak bank sendiri telah memudahkan urusan untuk mendapatkan pinjaman peribadi untuk membantu belia memulakan perniagaan mereka secara kecil-kecilan. Langkah drastik ini memastikan lebih banyak industri kecil dan sederhana mampu diwujudkan dan menyediakan peluang pekerjaan yang lebih baik dalam tempoh terdekat ini. Belia yang tidak bekerja akan mengambil peluang ini untuk mencuba nasib mereka sebagai ahli perniagaan.

Sebenarnya, masalah pengangguran ini bukanlah satu isu baru. Cuma masyarakat harus berfikiran positif dan cuba meninggikan kemahiran diri mereka. Dunia pekerjaan sering berubah mengikut teknologi dan mereka yang sering meningkatkan kemahiran sahaja mampu duduk di tempat yang sama sepanjang hidup mereka. “Hendak seribu daya, tak hendak seribu dalih

Faktor Menggalakkan Pelancongan di Malaysia.
Sektor pelancongan merupakan salah satu industri perkhidmatan terpenting di negara kita. Bincangkan faktor-faktor yang merangsang perkembangan industri pelancongan tersebut.

............Malaysia merupakan salah satu destinasi pelancongan utama di dunia. Saban tahun, jumlah pelancong yang direkodkan semakin bertambah bukan sahaja pelancong dari negara jiran seperti Singapura, Thailand dan Indonesia malah turut menjadi tumpuan pelancong asing dari Asia Barat, Eropah dan Amerika Syarikat. Industri pelancongan ini juga mempunyai potensi besar dan mampu dijadikan sumber ekonomi baharu yang menguntungkan. Justeru, banyak syarikat besar yang tumbuh “bak cendawan selepas hujan” mahupun agensi kerajaan yang giat melaksanakan usaha bagi menarik pelancong berkunjung ke Malaysia. Sebenarnya terdapat pelbagai faktor yang menyebabkan Malaysia menjadi tumpuan pelancong.

............Antara faktor tersebut adalah kerana Malaysia mempunyai banyak tempat menarik untuk dilawati. Tempat menarik tersebut lazimnya menjadi tumpuan pelancong asing yang berkunjung ke negara kita. Sebagai contohnya, Malaysia memiliki kawasan rekreasi di tanah tinggi yang mempunyai suhu sejuk seperti Cameron Highlands dan Genting Highlands. Di kawasan ini, para pelancong dapat menikmati keindahan alam semula jadi yang unik di samping melihat pelbagai tanaman hawa sederhana iaitu sayur-sayuran serta buah-buahan tropika. Malaysia juga mempunyai hutan semula jadi iaitu hutan hujan Khatulistiwa yang berusia lebih dua juta tahun. Di kawasan hutan semula jadi ini pelancong dapat menjalankan aktiviti riadah sambil menikmati keindahannya mahupun menjalankan kajian tentang flora dan fauna yang terdapat di situ. Justeru, kewujudan kawasan reakrasi seperti ini dapat menarik pelancong dari dalam dan dari luar negara.

............Selain itu, perkembangan industri pelancongan di negara kita juga disebabkan oleh keadaan iklim semula jadinya yang panas sepanjang tahun. Corak iklim seperti ini amat digemari oleh pelancong asing khususnya pelancong dari negara-negara barat seperti negara Eropah dan Amerika Syarikat. Ramai pelancong barat yang mengambil kesempatan bercuti di Malaysia untuk berjemur di bawah sinaran matahari terik terutamanya di kawasan pantai yang terdapat di Malaysia. Hal ini disebabkan juga oleh keadaan pantai yang terdapat di Malaysia amat cantik, bersih dan berpasir putih. Di kawasan pantai ini juga disediakan pelbagai aktiviti untuk para pelancong seperti berkayak, berperahu layar mahupun mandi-manda. Oleh itu, keistimewaan tersebut berjaya menambat hati para pelancong untuk terus berkunjung ke negara kita.

............Di samping itu, perkembangan industri pelancongan di negara kita juga turut disebabkan oleh kewujudan banyak pulau yang indah dan menarik. Di antara pulau yang menjadi tumpuan para pelancong di negara kita termasuklah Pulau redang, Pulau Kapas dan Pulau Tioman. Kemudahan prasarana di kawasan ini dijaga dengan rapi bagi memastikan kawasan ini sentiasa bersih dan selesa untuk kunjungan para pelancong. Para pelancong juga akan dapat merasai “syurga dunia” dengan melakukan aktiviti skuba di kawasan batu karang yang terletak di Pulau Kapas sehingga diakui sebagai satu daripada tujuh keajaiban dunia. Bagi memastikan pelancong dapat menikmati keindahan semula jadi di kawasan pulau tersebut, kerajaan telah mewartakan kawasan itu sebagai Taman Laut. Jadi, dengan adanya keistimewaan tersebut, Malaysia dapat menarik lebih ramai pelancong yang sekaligus dapat menjana kemajuan industri pelancongan negara.

.............Pada masa yang sama, kemajuan industri pelancongan tanah air dibantu oleh wujudnya keunikan budaya di negara kita. Memandangkan Malaysia merupakan sebuah negara yang memiliki masyarakat majmuk maka pelbagai budaya menarik terdapat di sini. Gabungan budaya masyarakat Melayu, Cina dan India telah berjaya meningkatkan kunjungan pelancong asing ke Malaysia. Kaum Melayu umpamanya terkenal dengan tarian inang dan zapin manakala kaum Cina pula terkenal dengan tarian naga. Selain itu, Malaysia juga kaya dengan pelbagai makanan tradisional yang dapat dinikmati oleh para pelancong. Masyarakat Melayu misalnya terkenal dengan makanan seperti Sate, ketupat dan rendang manakala kaum India pula terkenal dengan masakan kari, tosei, idali dan lain-lain. Justeru keunikan budaya masyarakat di Malaysia telah berjaya menjadi daya tarikan kepada para pelancong untuk berkunjung ke negara kita.

.............Peranan pihak kerajaan dan agensi kerajaan yang berkaitan dengan pelancongan juga turut memajukan sektor pelancongan di Malaysia. Sebagai contohnya, Kementerian Pelancongan telah mengadakan pelbagai pertunjukan kebudayaan dan destinasi pelancongan Malaysia ke beberapa buah negara sebagai usaha mempromosikan Malaysia kepada pelancong asing. Tumpuan promosi bukan sahaja terhad ke negara-negara Eropah atau Amerika Syarikat malah meliputi semua negara di dunia termasuk di Asia Barat dan di Asia Timur. Pada masa yang sama, kerajaan juga turut mengadakan pelbagai aktiviti tahunan bagi menarik lebih ramai pelancong seperti mengadakan Pesta Flora Kuala Lumpur, Pesta Makanan Tradisional Malaysia, sukan Le Tour De Langkawi dan sebagainya. Malaysia juga turut memperkenalkan konsep pelancongan baru seperti “ekopelancongan”, “agrotourism”, pelancongan perubatan, pelancongan pendidikan dan lain-lain. Dengan usaha yang berterusan ini maka sektor pelancongan di Malaysia semakin berkembang maju.

.............Intihanya, sektor pelancongan merupakan sektor baru yang berpotensi untuk menyumbang pada ekonomi negara. Industri ini masih perlu diterokai kerana “kalau tidak dipecahkan ruyung, manakan dapat sagunya”. Justeru, peranan kerajaan dan agensi pelancongan berserta dengan kerjasama daripada semua masyarakat adalah amat diperlukan. Semoga melalui keprihatianan dan rasa bertanggungjawab dan cinta akan negara, nama Malaysia akan menjadi sebutan dan tumpuan utama seluruh penduduk dunia untuk berkunjung sambil merehatkan minda mereka.

Punca-Punca Dan Langkah Mengatasi Kemalangan Jalan Raya
Assalamualaikum. Yang dihormati Tuan Pengerusi Majlis, yang berbahagia Tuan Pegawai Daerah Kubang Pasu, pegawai polis trafik, dan hadirin yang dihormati sekalian. Saya mengucapkan ribuan terima kasih kerana diberi kesempatan untuk menyampaikan ceramah dalam majlis ini.

Tuan-tuan dan puan-puan,
Kes kemalangan jalan raya menjelang hari raya semakin meningkat sejak kebelakangan ini. Pada tahun-tahun lepas kadar kemalangan jalan raya pada musim perayaan khususnya Hari Raya Aidilfitri tidak sebanyak pada tahun lepas. Terdapat banyak punca yang menyebabkan berlakunya peningkatan kes kemalangan jalan raya di negara kita.

Antara punca utama kemalangan itu ialah kebanyakan pemandu tidak mempunyai lesen memandu. Sesetengah pemandu juga menggunakan lesen memandu yang palsu. Oleh itu, apabila tidak memiliki lesen yang sah, maka pemandu tersebut sudah semestinya tidak cekap dan tidak biasa memandu kenderaan. Hal ini akan mengakibatkan kemalangan. Setiap pemandu harus mempunyai lesen kenderaan kerana sebelum seseorang itu memperoleh lesen memandu, mereka telah didedahkan dengan teknik pemanduan yang betul. Malah apabila mereka lulus ujian pemanduan barulah mereka dianggap layak memandu kenderaan. Oleh itu seseorang yang masih tidak mempunyai lesen memandu dinasihatkan agar tidak memandu kenderaan di jalan raya.

Selain itu, kebanyakan kes kemalangan jalan raya juga berpunca daripada kecuaian pemandu kenderaan itu sendiri. Ramai pemandu yang memandu dalam keadaan mengantuk. Biasanya keadaan mengantuk ini berlaku ketika tengah hari dan sebelah malam. Mereka yang memandu dalam keadaan mengantuk besar kemungkinan terlelap seketika semasa memandu. Seterusnya mengakibatkan kenderaan mereka terbabas ataupun melanggar kenderaan lain pada arah yang bertentangan. Saya amat berharap agar para pemandu memastikan mereka tidak mengantuk semasa memandu kenderaan mereka. Sekiranya pemandu mengantuk mereka dinasihatkan supaya berehat sebentar sebelum meneruskan perjalanan.

Para hadirin sekalian,

Kemalangan juga boleh berlaku apabila pemandu dalam keadaan mabuk. Kemampuan pemandu untuk mengawal kenderaan mereka akan menjadi berkurangan apabila mereka mabuk. Hal ini kerana mereka memandu dalam keadaan berkhayal. Kenderaan yang dipandu mungkin akan membelok ke kiri dan ke kanan sehingga menyebabkan kemalangan. Lebih malang lagi jika kecuaian pemandu ini melibatkan kemalangan kepada pihak lain. Saya juga berpesan kepada semua hadirin agar tidak sekali-kali memandu dalam keadaan mabuk. Ia bukan sahaja membahayakan nyawa anda malahan pengguna jalan raya yang lain.

Kita seharusnya memandu kenderaan yang sempurna sifatnya. Sebelum memandu kenderaan, kita mesti memeriksa kenderaan kita supaya selamat untuk dipandu. Contohnya, keadaan minyak hitam, brek, bateri, air, dan lampu berada dalam keadaan baik. Terdapat pemandu yang tidak menghiraukan masalah ini. Mereka mengabaikan kesempurnaan kereta mereka. Contohnya, mereka tidak mengganti tayar yang haus. Apabila tayar kita sudah haus, sudah tentu daya cengkaman kenderaan itu akan berkurangan. Hal ini lebih membahayakan ketika hujan kerana sewaktu hujan, cengkaman tayar dengan jalan raya semakin berkurangan. Jelas di sini, tayar yang haus boleh menyebabkan berlakunya kemalangan jalan raya.

Tuan-tuan dan puan-puan,

Bagi mengatasi masalah ini, pihak polis trafik telah mengadakan pelbagai usaha bagi mengurangkan lagi kadar kemalangan jalan raya. Usaha yang dilakukan nampaknya masih kurang berkesan. Pihak kami sering mengadakan kempen keselamatan jalan raya terutama sempena sambutan hari raya. Hal ini kerana kami telah mendapat maklumat bahawa kejadian kemalangan jalan raya semasa musim perayaan meningkat dengan mendadak berbanding hari-hari lain. Hal ini kerana semua rakyat di Malaysia akan melakukan perjalanan jauh sarna ada pulang ke kampung ataupun pergi melancong. Kempen-kempen yang dilakukan tertumpu di jalan-jalan utama di seluruh negara. Melalui kempen ini sedikit sebanyak dapat memberikan kesedaran kepada pengguna jalan raya.

Pada tahun lepas, Menteri Besar Kedah telah menyertai kempen keselamatan jalan raya. Kempen ini telah diadakan di lebuh raya Bukit Kayu Hitam-Sungai Petani. Ketika beliau berucap, beliau telah menekankan kesedaran kepada para pemandu agar memandu kenderaan mereka dengan cermat. Malah beliau juga turut memberikan baju keselamatan kepada penunggang motosikal. Kempen ini sekurang-kurangnya berjaya memberikan sedikit pengetahuan kepada pengguna jalan raya.

Pihak polis trafik juga telah memasang kamera perangkap kelajuan. Kami telah memasangnya di tempat-tempat yang strategik iaitu kawasan yang biasanya dipandu laju oleh pemilik kenderaan. Jika mereka memandu dengan kelajuan melebihi 110 km sejam, justeru kamera perangkap kelajuan ini akan merakam gambar kereta dan pemandunya. Selepas disemak oleh pegawai kami, dan didapati mereka telah melanggar had kelajuan yang dibenarkan, pihak kami akan menghantar surat sama kepada pemiliknya. Cara ini telah dapat mengurangkan kadar kemalangan jalan raya terutama di Lebuh Raya Utara-Selatan.

Tuan-tuan dan puan-puan,

Pasukan polis trafik bertugas selama 24 jam di sekitar jalan raya utama di negara ini. Mereka akan memastikan agar pemandu tidak membawa kenderaan mereka dengan laju atau secara berbahaya. Jika para pemandu memandu kenderaan mereka dengan laju, mereka boleh disaman ataupun kenderaan mereka boleh ditahan. Banyak saman telah dikeluarkan oleh pasukan polis trafik melalui cara sebegini terutamanya di sekitar bandaraya Kuala Lumpur, Pulau Pinang, dan di Johor Bahru.

Jelaslah bahawa kemalangan jalan raya sebenarnya berpunca daripada sikap pemandu itu sendiri. Seandainya pemandu itu berhati-hati ketika memandu maka kemalangan jalan raya dapat dikurangkan. Tetapi seandainya pemandu itu masih lagi berdegil dan tidak mematuhi undang-undang jalan raya justeru kadar kemalangan ini akan terus meningkat dari semasa ke semasa. Oleh itu saya berharap agar setiap yang hadir ini menyedari pentingnya kita berhemah semasa memandu di jalan raya. Saya juga berharap perkara ini dapat disebarkan kepada orang lain yang tidak menghadiri majlis ini.

Sebelum saya mengundurkan diri besarlah harapan saya agar kemalangan jalan raya di negara ini dapat dikurangkan. Sekian, terima kasih.

KLIK INI UNTUK BACA LAGI> Contoh-contoh Karangan TERBAIK

Wednesday, May 11, 2011

> FORMAT SURAT : SURAT KIRIMAN TIDAK RASMI

Karangan Jenis Surat Tidak Rasmi ( biasa )
Jenis Surat Kiriman Tidak Rasmi:
Surat tidak rasmi ialah surat yang biasanya ditulis kepada ahli keluarga atau sahabat handai.
Biasanya ditulis dengan tujuan untuk memberitahu sesuatu perkara seperti antaranya ;
1. Surat ucap tahniah
2. Surat ucap takziah
3. bertanya khabar berita
4. menceritakan empat-tempat menarik di Malaysia kepada sahabat
5. Pengalaman di tempat baru seperti di sekolah baru
6. Surat minta kebenaran ibu bapa / penjaga
7. membalas surat yang dihantar oleh orang lain
8. dan sebagainya


Tahukah kamu ?
Tarikh boleh ditulis dalam dua cara, iaitu
Cara A :8 Februari 1998.
Cara B :8 hb. Februari, 1998.
Mulakan menulis surat dengan bertanyakan khabar dan menceritakan keadaan kesihatan penulis.

Jika membalas surat, sebelum menanyakan sesuatu , terlebih dahulu jawab pertanyaan yang dikemukakan sebelum ini.

Gunakan panggilan mengikut usia atau pangkat seperti :
nenda, ayahanda , ibunda / bonda , kakanda / kanda , adinda , anakanda , dan cucunda.

Jangan menggunakan ganti nama aku, awak, ataupun kamu.
Akhiri surat dengan salam, penghargaan, terima kasih dan keinginan untuk berutus surat lagi.


KLIK INI UNTUK BACA LAGI> FORMAT SURAT : SURAT KIRIMAN TIDAK RASMI

> FORMAT SURAT : SURAT KIRIMAN RASMI


KLIK INI UNTUK BACA LAGI> FORMAT SURAT : SURAT KIRIMAN RASMI

Tuesday, May 3, 2011

> Linguistik

1.0 PENGENALAN

1.1 Definisi Linguistik

Menurut kamus dwibahasa (1981:716), linguistik bererti pengajian ilmu bahasa. Oleh David Crystal dalam bukunya a dictonary of linguistics and phonetics (1986:181), linguistik merupakan kajian saintifik terhadap bahasa (the scientific study of language).

Perkataan linguistik berasal daripada perkataan Latin lingua, iaitu bahasa. Perkataan lain ini juga digunakan dalam banyak bahasa lain yang berasal daripada bahasa latin seperti dalam bahasa Sepanyol (langue, langage), bahasa Itali (lingua), atau bahasa Sepanyol (lengua) atau dalam Inggeris (linguistics). Perkataan linguistik berasal daripada bahasa Inggeris (lnguistics) yang dipinjam daripada bahasa Perancis, linguistique. Orang yang pandai atau faham bermacam-macam bahasa asing atau ahli bahasa dipanggil linguis, dan orang yang mengetahui atau bertutur dalam bahasa dikenali sebagai biolingual atau multilingual.

Ferdinand de Saussure, seorang sarjana bangsa Swiss dianggap sebagai pelapor linguistik moden. Bukunya cours de linguistique generale (1916) sangat terkenal dan dianggap sebagai buku asas linguistik moden. Oleh sebab itu, beberapa istilah yang dipakai oleh de Saussure diterima umum sebagai istilah rasmi, misalnya langage, langue dan parole (Prof. Dr J. W. M Verhaar (1983:1) langage bererti bahasa pada umumnya, misalnya bahasa Perancis, bahasa Belanda, bahasa Jerman, bahasa Indonesia dan bahasa Melayu merupakan bahasa-bahasa atau langue-langue tersendiri. Langue dianggap bahasa kepunyaan kumpulan atau masyarakat tertentu, dan parole pula merupakan pertuturan atau bentuk ucapan individu yang kerap disebut sebagai idiolek.

Ilmu linguistik ialah bidang ilmu yang mengkaji bahasa secara saintifik (J. Lyons, 1968:1). Dalam bidang ilmu, kajian yang saintifik terdiri daripada kajian yang dijalankan dengan teratur menurut kamus-kamus tertentu. Segala yang dihasilkan dapat dibuktikan melalui pemerhatian yang sah dengan menggunakan prinsip-prinsip tertentu mengenai bahasa dan kaedah-kaedah yang bertanggungjawab. Ini bermaksud seorang sarjana linguistik menjalankan kajian linguistik, samalah seperti sarjana sains mengkaji ilmu sains.
Dalam ilmu linguistik, bahan kajian ialah bahasa. Beliau mengkaji dan mendeskripsi bahasa daripada yang dapat dan didengar, dilihat dan dibacanya (B. Bloch & G. L Trager 1942:8). Pengarang buku aspects of language, D. L Bolinger (1968) berkata, pada hari ini seorang ahli linguistik mengkaji kata adverba sama seperti saintis mengkaji atom.

Kesimpulannya, ilmu linguistik adalah ilmu yang megkaji bahasa secara saintifik. Maksudnya ilmu yang mengkaji dan menganalisis satu-satu bahasa tertentu secara emperikal dan objektif, iaitu mengkaji bahasa itu seperti yang benar-benar wujud tanpa dipengaruhi oleh agak-agakan, ramalan, sentimen atau falsafah. Misalnya, kita menggunakan ilmu linguistik itu untuk mengkaji bahasa Melayu. Kita mengkaji bahasa Melayu seperti yang benar-benar wujud dan digunakan oleh masyarakat itu, misalnya bagaimana bahasa Melayu itu diucapkan, bentuk dan sistem bahasa itu. Kita mengkaji secara formal dan objektif bagaimana bunyi-bunyi bahasa itu dihasilkan, sistem fonem, morfem, kata, frasa dan ayat yang berlainan bentuk dalam bahasa Melayu. Kajian ini dilakukan secara objektif, dan tidak boleh berdasarkan agak-agakan, ramalan, sentimen atau falsafah, dan hasil kajian itu pula boleh diuji kebenarannya.

1.2 Permulaan Linguistik
Di dunia barat, usaha membina ilmu pengetahuan bermula pada zaman kegemilangan sarjana Yunani kuno. Ilmu yang dihasilkan oleh sarjana Yunani menjadi asas kepada sarjana Rom melanjutkan kajian mereka dalam bidang ilmu dan khasnya bidang bahasa yang telah dibincangkan. Sarjana Rom banyak mewarisi tradisi ilmu linguistik daripada sarjana-sarjana Yunani. Usaha mereka itu dikembangkan lagi oleh para sarjana zaman Rom. Seterusnya sarjana zaman pertengahan dan sarjana zaman Islam memanfaatkan himpunan ilmu itu yang dikembangkan hingga sekarang.

1.2.1 Sumbangan sarjana yunani

Walaupun manusia sering menganggap bahasa ini salah satu perkara biasa dan jarang dipersoalkan, tetapi orang-orang Yunani mengkaji semenjak tahun SM 500 lagi. Sarjana Yunani kuno maju dalam berfikir. Dalam pengertian Yunani pada masa itu, kajian bahasa termasuk dalam ilmu falsafah.
Bagi mereka, bahasa itu ialah sesuatu yang melambangkan tamadun yang tinggi dan dikaji bagi menerangkan segala kejadian alam. Oleh sebab mereka berfalsafah, maka terbitlah percubaan bagi mengetahui sama ada unsur bahasa seperti perkataan dan makna itu terbentuk secara semulajadi ataupun melalui kebiasaan. Sekiranya bahasa itu satu unsur semulajadi maka kita hendaklah menerima bahasa itu sebagaimana bahasa itu terbentuk. Tetapi sekiranya bahasa itu terbentuk menurut kebiasaan, maka bolehlah kita memperbaikinya apabila terdapat kekurangan (O. Jespersen, 1959).

Salah satu daripada sumbangan kekal ahli falsafah Yunani ini kepada dunia ilmu ialah pemikiran mereka mengenai bahasa. Misalnya Plato, mendefinisikan ayat sebagai rentetan kata yang membentuk pemikiran lengkap, iaitu logos. Logos terbahagi kepada dua, iaitu onoma dan rhema. Apabila kita membaca karya Zainal Abidin bin Ahmad (Za’ba), iaitu pelita bahasa melayu 1 (1947), maka kita mendapati definisi yang sama bagi ayat digunakan. Za’ba juga membahagikan ayat kepada benda (onoma) dan cerita (rhema).

Selepas sarjana Yunani Plato, muncul pula seorang sarjana lain Dionysius Thrax yang tinggal berdasarkan kepada bahasa yang betul seperti yang digunakan oleh pemuisi Homer dalam puisinya. Beliau mengajar di Rhodes dan Rom. Sepanjang kerjayanya mengajar, beliau menghasilkan buku tatabahasa Yunani iaitu Techne Grammatike. Buku ini menjadi uku tatabahasa pegangan untuk bahasa Yunani hingga ke hari ini. Asas-asas tatabahasa inilah yang menjadi asas penulisan buku-buku tatabahasa bahasa-bahasa eropah pada hari ini. Dalam buku tatabahasanya, beliau menggolongkan kata kepada lapan, iaitu kata nama, ganti nama, kata kerja, kata adjektif, kata adverba, kata sendi, kata praktikel dan kata seru.

1.2.2 Sumbangan sarjana Rom

Sarjana bahasa Rom tidak menghasilkan banyak karya asli. Namun mereka juga membuat sumbangan besar. Sumbangan mereka terdiri daripada usaha menyadur teori-teori bahasa sarjana Yunani dan disesuaikan kepada tatabahasa Latin. Mereka menyusun tatabahasa Latin berdasarkan tatabahasa Yunani. Ini mereka lakukan dengan baik. Ini dapat dilihat dalam karya dua orang sarjana bahasa Rom iaitu Donatus yang hidup dalam kurun keempat Masihi, dan Priscian yang hidup dalam kurun kelima di wilayah Rom Timur, iaitu Istanbul.

Tatabahasa yang dikarang oleh Priscian itu masih dianggap baku hingga ke hari ini. Tajuk buku tatabahasa itu adalah institutiones gramatikae, dan tebalnya adalah 1000 halaman dan mengandungi 18 jilid. Buku tatabahasa Latin itu lengkap membincangkan pembentukan kata dan ayat. Daripada segi linguistik moden, memang dapat dikatakan kaedah yang digunakan tidak konsisten, sebab kadang-kadang beliau membuat deskripsi berdasarkan kriteria formal atau bentuk kata dan kadang-kadang semantik atau makna. Namun tatabahasa yang beliau hasilakn masih dijadikan asas tatabahasa Latin hingga ke hari ini.

1.2.3 Sumbangan Sarjana Arab

Setelah zaman kesarjanaan Yunani dan Rom berakhir, usaha mengkaji bahasa di Eropah tidak berlaku lagi, sehinggalah timbul zaman perbandingan bahasa pada abad ke-18 dan ke-19. pada masa Eropah mengalami zaman gelap, tradisi kesarjanaan itu diteruskan di ibu wilayah empayar Islam di Baghdad. Sebenarnya tradisi orang Arab dalam bidang pengajian bahasa sudah lama bermula, iaitu sejak timbulnya pusat pengajian dan pembelajaran tinggi di empayar Islam di Madinah, Damsyik, Iskandariah dan Kordova. Penulisan Quran yang begitu rapi dan tidak berubah-ubah sebutannya sejak 1400 tahun yang lalu dapat membuktikan yang deskripsi bunyi dan lambangnya dibuat dengan rapi.

Perkembangan empayar Islam juga mempengaruhi usaha pengajian bahasa Arab. Perkembangan empayar Islam memperkembangkan ajaran Quran dalam bahasa Arab. Ini memerlukan deskripsi sistem bunyi dan tatabahasa yang lengkap, dan juga perlu ada pengajian filologi dan leksikografi yang sempurna bagi membantu mengajar Quran itu secara khusus dan bahasa Arab secara am.

Seorang sarjana bahasa Arab bernama al-Khalil (T.M.718-786) menjadi terkemuka dalam ilmu linguistik. Beliau ialah seorang ahli leksikografi yang menumpukan tenaga dan pemikiran dalam mengkaji fonetik dan kata. Dalam pengajiannya, beliau mendeskripsi bunyi-bunyi bahasa Arab dengan memilih bunyi-bunyi konsonan sahaja, dan bunyi-bunyi vokal diberi fungsi sebagai bunyi yang memberi perbezaan-perbezaan terhadap konsonan tersebut. Beliau memberi perhatian yang mendalam dan meluas terhadap bunyi konsonan. Ada kelebihan dalam pengajian seperti itu sebab bunyi-bunyi konsonan tersebut lebih konstan daripada bunyi-bunyi vokal. Bunyi-bunyi vokal berubah-ubah dan mempunyai variasi dalam pengucapannya, bergantung kepada bunyi konsonan yang berlaku sebelumnya.

Tatabahasa bahasa Arab disusun lengkap mencakupi bidang pembentukan kata dan ayat. Sebuah ayat dikatakan terdiri daripada dua unsur iait amnah dan khabar, sama seperti benda dan cerita yang digunakan oleh Za’ba. Ahli bahasa Arab juga menghasilkan kamus. Kamus yang disusun pada zaman kecemerlangan sarjana Islam ini masih digunakan hingga sekarang.

1.2.4 Sumbangan Sarjana Zaman Pertengahan

Kedudukan bahasa Latin dan pengetahuan mengenai bahasa Latin amatlah istimewa di Eropah dalam zaman pertengahan. Bahasa Latin pada masa itu dianggap sebagai bahasa ilmu pengetahuan, budaya dan diplomasi. Pendeknya, bahasa Latin adalah bahasa bagi mendapatkan pekerjaan. Buku tatabahasa yang ditulis berdasarkan tatabahasa Priscian menjadi bahan penting bagi mempelajari bahasa Latin itu.

Dalam zaman pertengahan kitab injil diterjemahkan ke dalam beberapa buah bahasa tempatan. Ini memerlukan pengetahuan rapi dalam bahasa tempatan. Hasil ini adalah salah satu bahan bertulis untuk kajian linguistik. Usaha ini juga menjadi bukti pengaruh agama kristian terhadap perkembangan linguistik. Daripada pengalaman ini juga timbullah kaedah menganalisis bahasa-bahasa bagi memenuhi keperluan mengembangkan agama kristian. Ini dilakukan dengan menggunakan tatabahasa Latin susunan Priscian sebagai acuan membina tatabahasa lain, seperti yang dilakukan ke atas bahasa Eire, Wales dan Iceland.

Kajian tatabahasa pada masa itu menggabungkan sintaksis dan logik. Falsafah digunakan dalam mengkaji bahasa. Salah satu konsep falsafah yang digunakan bagi menentukan ayat ialah dengan membincangkan ksempurnaan sesuatu ayat yang dihasilkan. Oleh itu, sesebuah ayat yang dihasilkan hendaklah terdiri daripada kata nama dan kata kerja. Kata-kata daripada golongan yang berlainan disatukan menjadi ayat. Ini lebih dikenali seagai koligasi atau saling berdampingan pada masa ini. Mereka berpendirian, sebarang kesimpulan mengenai tatabahasa hendaklah berdasarkan logik, yakni rumus tatabahasa mestilah logikal.

1.2.5 Sumbangan Sarjana India

Hasil kajian pendeta-pendeta India terhadap tatabahasa bahasa Sanskrit wajar disanjung. Seorang daripada pendeta itu ialah Panini. Beliau menulis buku tatabahasa Sanskrit bertajuk Astadhyayi (Delaoan Kuliah). Karya beliau mendapat pengiktirafan sarajana linguistik moden kerana menghasilkan sebuah tatabahasa moden yang mengandungi banyak unsur pemikiran yang hanya dicetuskan oleh ahli linguistik moden di Eropah. Beliau hidup antara kurun ke-5 hingga ke-7 sebelum Masihi. Anehnya, ada konsep-konsep linguistik beliau yang sudah maju seperti yang tersapat dalam abad yang ke-20 ini. Di dalam karyanya beliau menyebut tentang karya lain yang sudah ada pada masa itu. Ada 400 buah huraian demikian dan semuanya mencakupi tiga bidang linguistik iaitu bunyi, tatabahasa dan makna.

Panini membuat deskripsi seutan bahasa Sanskrit dalam dua bahagian iaitu, sebutan bahasa Sanskrit bagi ayat-ayat suci dan sebutan Sanskrit umum. Dalam deskripsi beliau juga megenali bunyi vokal panjang dan pendek termasuk dalam golongan yang sama, dan tidak dibezakan. Ini dilakukan sekadar membezakan kualiti bunyi vokal tersebut, dan bukan bagi membezakannya sebagai dua fonem yang berasingan. Bunyi gelungan juga dibincangkan kerana bunyi ini dianggap mendatangkan masalah. Beliau mengatakan sifat bunyi gelungan seperti ɍ, r, l adalah sama seperti konsonan, tetapi fungsinya sama seperti vokal. Oleh sebab itu, dalam deskripsinya bunyi-bunyi ini digabungkan dengan vokal a, menjadi ɍa, ra dan la.

Ini menunjukkan bahawa kajian beliau ini dapat dibuat berdasarkan kepada pemerhatian. Contohnya unsure jeda (+) dalam perkataan kris+na. beliau mengatakan semua + didapati wujud sebelum bunyi sengau. Ciri ini dijelaskan dalam deskripsi itu. Kajian Panini terhadap bahasa Sanskrit juga mengenali unsur lain seperti sandi, dan unsur morfem kosong. Akhir sekali, dapat juga dilihat bahawa tatabahasa Sanskrit beliau adalah ringkas dan konsisten.

1.2.6 Sumbangan Sarjana Zaman Perbandingan

Apabila zaman pertengahan berakhir, kajian terhadap bahasa berkembang terus. Pada zaman itu timbul berbagai-bagai pandangan umum mengenai bahasa. Ada golongan sarjana yang berpandukan kepada agama, mengatakan bahasa itu adalah suatu kurnia suci daripadaTuhan. Begitulah fikiran sarjana Yahudi terhadap bahasanya. Mereka tidak membenarkan asal usul bahasa itu dikaji kerana takut kajian itu merosakkan pandangan orang. Suatu golongan sarjana lain dikenali sebagai sarjana bahasa Port Royal. Mereka mempunyai pegangan yang berlainan. Mereka menjalankan kajian terhadap bahasa dengan menggunakan logik, dan tidaklah dengan membuat penyelidikan terhadap bahasa itu sendiri. Segala-galanya diselesaikan dengan membuat kesimpulan yang didasarkan kepada hujah-hujah logik.

Apabila kuasa-kuasa di Eropah mula menjelajah dan menakluki kawasan-kawasan baharu di luar Eropah, maka ahli dakwah agama Kristian mula berusaha mengembangkan agama Kristian ke wilayah-wilayah penjajahan mereka. Dari situ timbullah kepentingan menterjemahkan kitab Injil ke dalam bahasa-bahasa kawasan jajahan tersebut. Ini menyebabkan sarjana-sarjana Eropah menetahui bahawa bahasa-bahasa itu tidak tetap dan sentiasa berkembang. Mereka membuat kajian perbandingan kata-kata dan melihat banyak persamaan bentuk kata. Persamaan kata-kata itu dapat dikatakan sama dengan persejajaran bunyi yang terdapat dalam bahasa-bahasa Eropah. Misalnya :


Bahasa ‘emak’ ‘dua’ ‘tiga’
Yunani Mater duo tries
Latin Mater duo tres
Rusia Mater dva tri
Inggeris mother two three


Persejajaran bentuk di antara kata-kata ini jelas terlihat di antara bahasa-bahasa Eropah. Sarjana-sarjana perbandingan bahasa mengkaji persamaan ini dan membuat kesimpulan mengenai unsur-unsur yang sama dala kata-kata tersebut, iaitu dari segi pergeseran bunyinya. Kajian begini meneliti ciri-ciri bahasa.

Dengan adanya kesimpulan yang dibuat oleh sarjana bahasa mengenai fenomena bahasa melalui kajian terhadap cirri-ciri bahasa, maka bolehlah dikatakan suatu aliran baharu mengenai kajian bahasa bermula. Inilah mulanya kajian saintifik. Antara tokoh-tokoh sarjana tersebut ialah Jacob grimm, Hermann Grassmann dan Karl Verner. Daripada hukum-hukum pergeseran bunyi itu, mereka dapat menggolong-golong bahasa ke dalam keluarganya, dan mencari bahasa induk bagi bahasa-bahasa Eropah. Dengan itu mereka dapat menentukan hubungan kekeluargaan bahasa-bahasa Eropah. Daripada pengamatan tersebut, mereka dapat membuktikan bahawa bahasa Sanskrit dan bahasa-bahsa Eropah berasal daripada satu induk, iaitu bahasa induk Indo-Eropah.



1.3 Linguistik moden

Pengaruh besar yang membentuk linguistik moden dating daripada Ferdinand de Saussure. Beliau hidup pada akhir abad ke-19 dan awal abad ke-20. Pada mulanya beliau serupa sahaja dengan ahli bahasa lain yang sezaman dengannya. Kemudian baharulah mereka mendapat ilham baru dan memulakan kajian linguistik deskriptif struktur. Pengaruh beliau terlihat dalam dua hal. Pertama, tulisannya di antara 1878-1924 yang dikarang dalam bentuk sebuah memoir, membicarakan dari hal sistem vokal primitif dalam bahasa proto Indo-Eropah. Pendapatnya ialah satu revolusi berbanding dengan pendapat sarjana muda bahasa atau Junggrammatiker pada masa itu. Beliau membezakan kajian linguistik secara sinkronik (kajian mengenai sesuatu item) dan dikronik (kajian mengenai sistem bahasa).

Kedua, beliau menimbulkan perbezaan antara langue dan parole. Istilah langue sama pengertiannya dengan istilah bahasa, manakala istilah parole itu sama pengetiannya dengan loghat. Parole terdiri daripada ciri-ciri bahasa yang sama terdapat dalam pertuturan beberapa penutur loghat yang sama. Kita dapat melihat ciri-ciri yang dikongsi bersama penutur-penutur tersebut, di samping ciri-ciri yang membezakan setiap penuturnya individu. Langue pula terdiri daripada ciri-ciri parole yang umum dalam kelompok parole daripada bahasa yang sama.

De Saussure juga menyatakan bahawa bahasa mempunyai bahan dan bentuk. Bunyi-bunyi yang ditutukan itu adalah bahan bunyi, garis-garis lakar dikatakan bahan grafik dan lain-lain bagi sesebuah bahasa. Bentuk pula ialah pola-pola perhubungan yang abstrak ditentukan oleh sesuatu bahasa itu ke atas bahannya. Apabila kita mengkaji fonetik atau bunyi bahasa Melayu, kita mengkaji bahan bunyi dalam bahasa Melayu. Apabila kita mengkaji pola-pola pembentukan perkataan daripada bahan bunyi ini, kita mengkaji bentuknya. Begitu jugalah pola-pola ayat tatabahasa adalah bentuk-bentuk dalam bahasa.

De Saussure mempunyai ramai pengikut yang terbahagi kepada dua aliran. Mereka yang rapat dengannya ialah sarjana Aliran Geneva di Geneva, Glosematik di Copenhagen, dan Aliran Praha di Parague. Golongan yang ketiga berpusat di luar Eropah. Pegangan mereka terhadap pengajaran De Saussure menyimpang jauh. Sarjana yang di Eropah itu terus memperluas dan memajukan pengajaran Saussure.
Sarjana di amerika seperti L. Bloomfield juga banyak menurut langkah De Saussure. Seterusnya perkembangan linguistik di Amerika Syarikat dipengaruhi oleh kajian yang dijalankan paa zaman yang lebih awal, misalnya oleh F. Boas dalam bukunya Handbook of the American Languages (1971). Buku itu memberikan kaedah-kaedah secara sistematis bagaimana mendeskripsi bahasa. Beliau menerangkan yang bahasa-bahasa sebenarnya berbeza-beza dan tidak serupa. Oleh itu, deskripsi yang berlainan hendaklah dilakukan dan tidak semata-mata menggunakan sistem tatabahasa bahasa Eropah sebagai kerangka untuk semua.

Ada dua orang tokoh yang paling terkenal di Amerika selepas Boas, iaitu E. Sapir dan L. Bloomfield. Sapir mendapat pengetahuan asas dalam bidang Filologi di Jerman tetapi lama dipengaruhi oleh F. Boas. Oleh sebab itu beliau turut mengkaji bahasa-bahasa oarng asli Amerika. Beliau menulis bukunya yang pertama Language (1881). Buku ini bersifat umum dan ini berbeza daripada buku Language (1993) yang ditulis oleh Bloomfield. Buku Sapir itu lebih mementingkan pendekatan kajian daripada segi antrologi dan melihat bahasa dan fungsinya daripada segi suatu bidang kajian yang tersendiri. Bloomfield memperlihatkan dengan jelas konsep sains dalam kajiannya, iaitu suatu kenyataan yang menunjukkan bahawa semua bahan kajian hendaklah dapat diperhatikan dan dapat dianalisis dan ditentukan secara empiris.

Seorang lagi ahli linguistik Amerika Z. S. Harris, juga mengikut langkah Bloomfield melanjutkan usaha bagi menjalankan kajian linguistik struktural. Usaha inilah yang dipaparkan oleh Harris dalam bukunya structural linguistics (1951). Beliau memberi tekanan kepada langkah-langkah yang dijalankan bagi mewujudkan suatu kaedah mengkaji tatabahasa secara saintifik.

De Saussure juga ada mempengaruhi ahli linguistik di negeri Inggeris, iaitu J. R Firth. Firth mengutarakan konsep dan pendekatan sendiri dalam mengkaji bahasa. Beliau menumpukan perhatian terhadap dua perkara, iaitu analisis Prosodi dalam mengkaji tatabahasa dan juga keperihalan keadaan dalam mengkaji makna. Walau bagaimanapun, teorinya hanya dijalankan secara meluas dalam bidang fonologi dan kurang dalam bidang lain. Walau bagaimanapun, Firth percaya yang teorinya dapat digunakan pada semua peringkat analisis linguistic.
Ada banyak lagi buku lain di samping buku Saussure, seperti buku Otto Jesphersen berjudul Language (1922) dan Alan Gardiner, Speech and Language (1932) yang menbincangkan teori-teori pertuturan dalam bahasa. Di samping itu terdapat juga buku-buku lain yang ditulis oleh L. Hjemslev mengenai glosematik. Dalam masa yang sama terdapat ahli-ahli linguistic lain dan juga ahli-ahli logik yang membincangkan kajian linguistik. Kongres-kongres antarabangsa mengenai linguistik mula diadakan, dan beberapa buah jurnal dikeluarkan.

Pada tahun 1950-an, satu perkembangan baharu yang dibawa oleh Noam Chomsky muncul. Inilah pembaharuan yang terkenal dengan nama tatabahasa transformasi generatif. Tatabahasa transformasi diperkenalkan oleh Chomsky pada tahun 1957 dalam bukunya yang bertajuk syntactic structures. Dalam tatabahasa transformasi ini kita perlu memahami beberapa konsep am. Kita perlu menerima apa yang dimaksudkan dngan ayat yang gramatis dan yang tidak gramatis dalam bahasa kita menurut ukuran seorang penutur bahasa ibunda. Ini kerana, bahasa diertikan sebagai mengandungi ayat-ayat yang diterbitkan. Pada hakikatnya ayat dapat dipanjangkan beberapa mungkin. Ayat-ayat ini dibentuk daripada unsur-unsur yang terhad bilangannya. Berkaitan dengan hal ini, kita menganggap bahawa ada beberapa proses operasi dalam membentuk ayat-ayat tersebut dengan menggunakan rumus-rumus tertentu. Rumus-rumus tersebut menggunakan jumlah unsur tadi, yang terhad pula banyaknya.

1.4 Linguistik Sebagai Satu Bidang Ilmu

Kita dapat memahami ilmu linguistik itu ialah suatu sains yang mengkaji bahasa. Unsur-unsur bahasa menjadi bahan yang dikaji secara saintifik. Sebenarnya pendapat bahawa linguistik itu sebuah ilmu yang saintifik, bukanlah baharu. Sarjana-sarjana linguistik yang mengkaji struktur bahasa pernah bernuat demikian pada tahun 1950 hingga 1990-an. Namun demikian ada juga timbul pendekatan ilmu linguistik yang membuat kajian dengan menggunakan fikiran atau spekulasi seperti dalam bidang kajian makna.

Pada hari ini, ilmu linguistik ,menjadi satu cabang ilmu yang mempunyai disiplinnya sendiri, sama tarafnya dengan ilmu-ilmu lain. Ada prinsip-prinsip tertentu dalam mengkaji linguistik. Istilah sains membawa erti bahawa linguistik mengkaji bahasa dengan membuat pemerhatian yang empiris. Kajian-kajian seperti inilah yang dapat menghasilkan deskripsi sistem dan struktur bahasa. Kita lebih biasa mengenali deskripsi sistem bahasa itu sebagai tatabahasa. Tetapi bukan tatabahasa sahaja yang menjadi kajian linguistik. Banyak bidang lain seperti bunyi, ejaan, gaya, makna, kamus, belajar bahasa, mengajar bahasa dan lain-lain.

1.5 Kajian Saintifik

Saintifik ialah kajian yang dapat menganalisis bahasa sebagai bahan, dan menghasilkan rumus-rumus bahasa dengan menggunakan prinsip-prinsip sains iaitu kajian yang meyeluruh, konsisten dan ekonomis. Syarat menyeluruh, bermakna kajian itu dapat menganalisis seluruh bahan yang dikaji dan tidak hanya menyatakan sesuatu berdasarkan bahan yang tidak lengkap.

Hasil kajian tidak boleh dirdasarkan kepada andaian sahaja. Syarat konsisten, bermaksud rumusan dihasilkan daripada analisis yang dijalankan, da tidak berlaku prcanggahan atau memperlengkap yang lain. Sebaliknya setiap rumus itu memperkuat atau memperlengkap yang lain. Syarat ekonomis, bermaksud bahawa kenyataan dalam analisis itu dapat dipaparkan dalam kenyataan yang ringkas dan kemas.

Kajian linguistik dapat dibahagikan kepada :

1)Ilmu fonetik dan fonologi
2)Ilmu morfologi dan sintaksis
3)Ilmu semantik

1.6 Cabang Atau Bidang Pengajian Ilmu Linguistik

a)Linguistik Deskriptif (Descriptive Linguistics)
b)Linguistik Historis (Historical Linguistics)
c)Linguistik Komparatif (Comparative Linguistics)
d)Sosiolinguistik (Sociolinguistics)
e)Neurolinguistik (Neurolinguistics)
f)Linguistik Am (General Linguistics)
g)Linguistik Terapan (Applied Linguistics)
h)Psikologistik (Psycholinguistics)

1.6.1 Linguistik Deskriptif (Deskriptive Linguistic)

Linguistik deskriptif ialah satu cabang linguistik yang menghuraikan satu-satu bahasa tertentu pada satu-satu masa tertentu. Misalnya ilmu linguistik yang menghuraikan atau menganalisis bahasa Melayu seperti yang dituturkan oleh masyarakat Melayu pada hari ini. Linguistik deskriptif akan menghuraikan bagaimana bunyi-bunyi bahasa itu dituturkan dan bagaimanakah sistem bahasa Melayu itu digunakan dalam bidang fonologi, morfologi, sintaksis dan segala aspek yang terdapat dalam bahasa Melayu.

Linguisif deskriptif hanya membuat huraian dalam satu-satu bahasa itu dan tidak pula membuat perbandingan dengan bahan-bahan lain atau mengkaji daripada sudut sejarah bahasa itu. Misalnya linguistik deskritik akan menghuraikan bunyi-bunyi vokal, konsonan, diftong, sistem suku kata, perkataan, frasa dan ayat bahasa melayu, tetapi tidak memuat perbandingan antara sistem vokal, konsonan, diftong, suku kata, perkataan, frasa atau ayat bahasa Melayu dengan ciri-ciri sistem dan sistem dalam bahasa Inggeris, bahasa Perancis, Jepun atau bahasa Cina.

Begitu juga linguistik deskriptif yang tidak berminat untuk mengkaji sejarah perkembangan atau pertumbuhan bahasa Melayu baik pada awal ataupun pada akhir satu-satu zaman itu. Apa yang diutamakan dalam disiplin ialah menghuraikan bentuk dan sistem bahasa itu secara objektif dan secara empirikal, iaitu seperti yang benar-benar wujud dalam bahasa itu. Ilmu linguistik deskriptif boleh digunakan untuk mengkaji dan menghuraikan secara umum sebarang bahasa di dunia, baik bahasa Melayu, bahasa Iban, bahasa Kadazan, bahasa Jawa, bahasa Tagalog mahupun bahasa Mandarin, bahasa Tamil, bahasa Jepun, bahasa Inggeris, bahasa Perancis, bahasa Portugis, bahasa Itali dan lain-lain.

Dalam zaman 1950-an, iaitu zaman linguistk struktur kajian-kajian linguistik menggunakan pendekatan deskriptif. Kajian ini ditumpukan kepada bidang-bidang bunyi dan sintaksis sahaja. Ini dapat dilihat dalam buku-buku C. F Hockett (1955), R. H. Robins (1957), H. A. Gleason (1961) dan lain-lain.




1.6.2 Linguistik Historis (Historical Linguistics)

Linguistik historis ialah satu cabang linguistik yang menkaji satu-satu bahasa itu daripada sudut sejarah, iaitu menyelidiki segala perubahan dan perkembangan satu-satu bahasa itu. Misalnya linguistik historis mengkaji sejarah pertumbuhan dan perkembangan bahasa Melayu sejak zaman sebelum merdeka hingga ke hari ini atau mengkaji sejarah perkamusan bahasa Melayu dan seumpamanya. Apa yang diutamakan dalam disiplin ini ialah sejarah dan perubahan-perubahan yang berlaku dalam bahasa dari satu masa ke satu masa yang lain.

1.6.3 Linguistik Komparatif (Comparative Linguistics)

Linguistik komparatif ialah cabang linguistik yang mengkaji bahasa secara perbandingan, iaitu dengan cara melihat aspek-aspek persamaan dan perbezaan antara satu bahasa dengan satu bahasa yang lain, baik daripada segi fonologi, morfologi, sintaksis dan seumpamanya. Lazimnya ahli bahasa membandingkan ciri-ciri bahasa serumpun seperti membandingkan bahasa Melayu dengan bahasa Jawa, bahasa Tagalog, bahasa Iban, bahasa Kadazan, bahasa Murut dan lain-lain atau menbandingkan bahasa Inggeris dengan bahasa-bahasa induk Jerman yang lain seperti bahasa Belanda, Perancis dan Jerman.

Namun demikian ada pula ahli-ahli bahasa yang turut membandingkan struktur bahasa-bahasa yang bukan daripada satu rumpun seperti membandingkan struktur frasa dan ayat bahasa Melayu dengan struktur frasa dan ayat bahasa Inggeris. Linguistik komparatif kerap digunakan untuk membanding-bandingkan satu dialek dengan dialek yang lain, misalnya membandingkan antara dialek kedah dengan dialek Perak, atau dialek Kelantan dengan dialek Terengganu atau membandingkan bidang fonologi, morfologi dan sintaksis antara dialek-dialek seperti dialek Kedah, dialek Negeri Sembilan, dan dialek Perak degan bahasa Melayu baku.

1.6.4 Sosiolinguistik (Sociolinguistics)

Sosiolinguistik yang juga dikenali sebagai linguistik antropologi atau linguistik sosial, ialah satu cabang linguistik yang mengkaji hubungan antara bahasa dan masyarakat. Menurut Dell Hymes (1996), sosiolinguistik merupakan ilmu yang mengkaji bahasa daripada segi hubungan dan latar belakang (setting), peserta (participant), tajuk perbincangan, fungsi sesuatu perbicangan, fungsi sesuatu interaksi, bentuk perhubungan, dan nilai-nilai yang dipegang oleh ahli-ahli yang terlibat dalam pertuturan terhadap sesama sendiri (Nik Safiah Karim, 1981:4), dan Fishman (1968) pula menyatakan bahawa sosiolinguistik ialah bidang yang mengkaji ciri-ciri variasi bahasa, ciri-ciri fungsi variasi-variasi ini, dan ciri-ciri penutur yang menggunakannya apabila ketiga-tiga unsur ini berinteraksi, berubah dan mengubah satu sama lain dalam sesuatu masyarakat bahasa.

Dengan perkataan lain, sosiolinguistik merupakan kajian yang menumpukan perhatian kepada bahasa dalam konteks sosial dan kebudayaan. Manusia menggunakan bahasa sebagai alat perhubungan untuk menyampaikan hasrat, buah fikiran dan perasaan serta mengeratkan hubungan antara satu sama lain dalam kalangan anggota masyarakat.

Bahasa digunakan sebagai alat oleh masyarakat untuk berhubung, mengenal orang yang sedang bercakap dengan lebih mendalam dan bagaimana orang itu bercakap dan apa yang dicakapkan akan memberi tanda-tanda dan keterangan-keterangan tertentu tentang dirinya. Bagaimana seseorang itu bercakap, cara ia menyebut perkataan, bunyi-bunyi perkataan, bagaimana ia menyusun frasa dan ayat-ayat tertentu, serta jenis-jenis perbendaharaan kata yang digunakan olehnya akan menunjukkan dari daerah mana dan golongan mana ia berasal, dan jenis pendidikan yang telah diterimanya. Daripada apa yang dicakapkan, seseoarang itu dapat menangkap sikap dan pendiriannya, pekerjaannya, dan berbagai-bagai aspek latar belakangnya. Bidang-bidang seperti inilah yang tercakup oleh disiplin sosiolinguistik.

Di samping itu sosiolinguistik juga turut mengkaji sistem ganti nama, sistem panggilan, dan sistem gelaran dalam sesebuah masyarakat dalam masyarakat Melayu seperti penggunaan kata-kata ganti nama, panggilan dan gelaran seperti “aku”, “patik”, “beta”, “engkau”, “anda”, “pak cik”, “mak cik”, “abang”, “adik”, “encik”, “tuan”, “dato”, “Tan Sri”, “Puan Sri”, dan seumpamanya.


Sosiolinguistik lazimnya menumpukan kajian pada aspek atau topik seperti yang berikut :

a)Bahasa rasmi
b)Bahasa kebangsaan
c)Pidgin
d)Kreol
e)Bilinguism
f)Dialek
g)Ideolek
h)Ragam bahasa
i)Sikap terhadap bahasa
j)Kesetiaan terhadap bahasa dan perancangan bahasa

1.6.5 Neurolinguistik (Neurolinguistics)

Neurolinguistik ialah cabang ilmu yang mengkaji hal-hal otak dan perkaitannya dengan bahasa. Neurolinguistik menumpukan kajian terhadap bagaimana bahasa itu diproses di dalam otak dari awal pemerolehan bahasa sampailah bahasa itu berkembang dalam kehidupan manusia. Dengan perkataan lain, neurolinguistik ingin mengetahui bagaimana otak diorganisasi pada waktu mengelolakan aspek-aspek kemampuan bahasa dan perlakuan bahasa yang begitu rumit.

Neurolinguistik mempunyai hubungan yang erat dengan afasiologi, kerana kedua-dua disiplin ini sama-sama mengkaji penyakit bertutur. Afasiologi mengkaji penyakit bertutur, terutama untuk tujuan mengubatinya, dan neurolinguistik cenderung untuk mengetahui hakikiat hubungan antara otak bahasa demi pengubatan penyakit bertutur. Neurolinguistik banyak mendapat manfaat daripada kerjasama antara psikologi dengan linguistik, dan afasiologi pula mendapat manfaat daripada neurologi.

Neurologi mula-mula wujud dalam abad ke-19, diwujudkan oleh P. Broca dan C. Wernicke. teori neurolinguistik Wernicke merupakan teori yang pertama lahir daripada beberapa kes kajian penyakit Afasia.

Menurut ilmu neurolinguistik, otak manusia mempunyai dua bahagian, iaitu medan wernicke korteks (hemisfera kiri korteks), dan medan broca korteks. Medan wernicke mengandungi reprisentasi ingatan pendengaran bentuk kata yang berfungsi mengamati dan menerima ucapan. Kalimat-kalimat bahasa disimpan dan diproses di hemisfera kiri otak manusia. Kalimat-kalimat difahami melalui medan wernicke belahan kiri (hemisfera kiri korteks), otak manusia.

Medan broca kerteks pula berfungsi melahirkan kalimat-kalimat. Medan broca kerteks menukar kalimat-kalimat yang disimpan dalam medan wernicke kerteks kepada bentuk bunyi. Pakar kajian neurolinguistik, Damasi H (1987) telah mengemukakan penemuan terbaharu beliau yang menunjukkan bahawa medan broca tidak sahaja berfungsi untuk melaksanakan proses-proses sintaksis dan produksi fonologi, tetapi proses-proses morfologi juga.

Menurut teori neurolinguistik klasik, hemisfera kanan berfungsi untuk komunikasi kebahasaan yang penting. Hemisfera kanan mempunyai fungsi mengendalikan semua fonem segmental (aspek-aspek intonasi dan prosedi) dan tona suara, akspresi muka dan gerak-geri badan sewaktu bertutur dan makna perumpamaan dan ungkapan ideometik juga. Oleh sebab itulah pemahaman kalimat-kalimat terganggu apabila hemisfera kanan mengalami kerosakan. Dengan demikian teranglah hemisfera kanan secara aktif terlibat dalam proses kebahasaan pada waktu berkomunikasi (Mengantar Simanjuntak, 1991:143)

Kajian neurolinguistik juga mendapati bahawa hemisfera kiri kajian neurolinguistik juga mendapati bahawa hemisfera kiri mengendalikan kata-kata yang membawa makna-makna literal (tersurat) dalam kalimat-kalimat, sedangkan hemisfera kanan bertanggungjawab mengendalikan makna-makna tersirat. Kedua-dua hemisfera bekerjasama pada waktu berkomunikasi untuk menjamin pemahaman dan penyampaian makna yang sempurna.

Di samping itu, hemisfera kanan juga berfungsi untuk semua hal yang berkaitan dengan pembentukan idea yang bukan bahasa seperti kebolehan kontruksi, proses kegiatan gestalt, pengenalan muka dan garis gambar yang rumit, muzik dan lagu, ruang dan segala sesuatu yang termasuk ke dalam apa yang dulunya terkenal denagan istilah bawah sedar. Implikasi penemuan ini sangat penting kepada bidang pendidikan, pengajaran bahasa pengubatan penyakit bertutur, permainan tenis, badminton, inovasi dan kekaryaan (Mengantar Simanjuntak, 1991:142-143)

1.6.6 Linguistik Am (General Linguistik)

Linguistik am disebut juga sebagai linguistik umum yang merupakan ilmu linguistik yang membuat kajian atau membicarakan bahasa secara umum. Maksudnya dalam linguistik am dibicarakan hal-hal tentang teori-teori kajian bahasa, kaedah-kaedah, pendekatan-pendekatan atau model-model yang digunakan dalam kajian bahasa. Dalam linguistik am turut dihuraikan bagaimana kajian bahasa dilakukan mengikut teori, kaedah dan pendekatan tradisional, kajian bahasa mengikut aliran struktur, teori dan kaedah kajian mengikut aliran transformasi generatif, relasional, fungsional dan seumpamanya.

Dalam linguistik am kajian ditumpukan kepada perkara-perkara umum daam bahasa secara universal. Huraian bahasa secara umum dan universal ini mencakupi bidang fonologi, morfologi, sintaksis dan seumpamanya secara umum. Dengan menggunakan pengetahuan ilmu linguistik am, ahli bahasa dapat mengkaji dan menghurai segala bahasa yang dituturkan oleh manusia di dunia seperti bahasa Melayu, bahasa Mandarin, bahasa Tamil, bahasa Thai, bahasa Jepun, bahasa Inggeris, bahasa Perancis, bahasa Itali dan seumpamanya.

1.6.7 Linguistik Terapan

Linguistik terapan ialah satu cabang linguistik yang memanfaatkan teori, deskripsi, kaedah dan hasil kajian linguistik dalam pengajaran bahasa, penulisan buku-buku teks, dalam leksikografi, penterjemahan, stilistik, patologi bahasa dan sebagainya. Teori, pendekatan, kaedah dan hasil kajian linguistik sangat berguna untuk diterapkan ke dalam pengajaran bahasa sama ada pengajaran bahasa sebagai bahasa pertama ataupun sebagai bahasa kedua.


1.6.8 Psikolinguistik

Psikolinguistik ialah cabang linguistik yang mengkaji hubungan antara bahasa dengan jiwa manusia. Maksudnya, psikolinguisik menganalisis jenis-jenis, bentuk-bentuk bahasa dan perkataan-perkataan yang digunakan oleh penutur dan hubungannya dengan fikiran dan jiwa penutur itu. Robert Lado, seoarang ahli dalam bidang pengajaran bahasa mengatakan bahawa “psikolinguistik adalah pendekatan gabungan melalui psikologi dan liguistik bagi telaah atau belajar pengetahuan bahasa, bahasa dalam pemakaian, perubahan bahasa, dan hal-hal yang ada kaitannya dengan itu yang tidak begitu mudah dicapai atau didekati melalui salah satu dari kedua ilmu tersebut secara terpisah atau sendiri-sendiri”. (Lado, 1976:220).

Emmon Bach dengan singkat dan tegas mengutarakan bahawa “psikolinguistik adalah sesuatu bahasa membentuk atau membangun atau mengerti kalimat-kalimat bahasa tersebut”. (Bach, 1964:64).

Menurut Ronald W. Langacker, “psikolinguistik adalah telaah mengenai behavior atau peri laku linguistik, iaitu performansi atau perbuatan dan perlengkapan atau aparat psikologis yang bertanggungjawab atasnya”. (langacker, 1968:6) (lihat Henry Guntur Tarigan, 1985:3).

Psikololinguistik turut mengkaji perkaitan antara peranan bahasa dengan peroses mengingat, membuat persepsi, pemerhatian dan pembelajaran. Disiplin ini juga memberikan perhatian ke atas pengaruh ingatan ke atas pertuturan dan kefahaman. Psikolinguistik turut meneliti aspek pengusaan bahasa kanak-kanak dan mengkaji proses akal kanak-kanak dalam memahami, mengingat dan melahirkan kembali bentuk-bentuk bahasa dalam pertuturan.

1.6.9 Cabang Linguistik Lain

Di samping itu terdapat juga beberapa cabang linguistik yang lain seperti linguistik etnografi (ethnografics), iaitu kajian terhadap linkungan alam dan budaya sesuatu masyarakat dan hubungannya dengan bahasa dan situasi pertuturan, linguistik fungsional (functional linguistics), iatu analisis bahasa yang memberi perhatian kepada pelbagai fungsi bahasa baik dalam bidang bahasa ataupun di luar bidang bahasa.

Huraian tentang linguistik fungsional ini ada terkandung di dalam teori dan tulisan sarjana-sarjana seperti Buhler, Firth, Martinet, Halliday, Pike, Troubetzkoy dll. Pada tahun 1970-an telah wujud Tatabahasa fungsional (funnctional grammar) iaitu satu teori linguistik yang lahir sebagai alternatif kepada teori Tatabahasa Transformasi Generatif ; linguistik kognitif (cognitif linguistics), iaitu kajian terhadap bahasa yang menekankan hubungan antara bentuk-bentuk bahasa dengan informasi-informasi yang terdapat di dalam otak atau akal manusia.

Lamb mengakui bahawa teori stratifikasi merupakan sejenis linguistik kognitif ; linguistik matematik (mathematical linguistics) iaitu sejenis kajian terhadap bahasa yang mempelajari ciri-ciri matematik dalam bahasa dengan menggunakan konsep-konsep statistik dan algebra ; linguistik komputasi (computational linguistics), iaitu cabang linguistik yamg menggunakan teknik komputer dalam kajian bahasa dan kesusasteraan ; linguistik medis (language Pathology), iaitu cabang linguistik terapan yang mengkaji permasalahan dala bahasa seperti cacat bahasa dan sebagainya. Kajian ini juga disebut patologi bahasa ; linguistik pedagogi (pedagogical linguistics), iaitu cabang kajian bahasa yang menerapkan teori dan dapatan kajian linguitik dalam mencari kaedah-kaedah yang efektif dalam pengajaran bahasa dan lain-lain ; linguistik kontrastif (contrastive linguistics), iaitu cabang linguistik yang mengkaji persamaan dan perbezaan antara bahasa-bahasa atau dialek-dialek untuk mencari prinsip-prinsip yang dapat diterapkan dalam pengajaran bahasa atau penterjemahan ; linguistik renaisans (renaissance linguistics), iaitu kajian linguistik pada zaman renaisans, iaitu zaman sesudah linguistik abad pertengahan yang ditandai oleh perluasan kajian atau pandangan di luar bahasa yunani dan latin, dan bahasa-bahasa indo-Eropah dengan menambahkan beberapa konsep dan kategori baharu dalam kajian bahasa ; linguistik saussure (saussure linguistics), ialah istilah yang digunakan untuk kajian linguistik teori ferdinand de saussure, yang mencakupi pemisahan antara pendekatan diakronis, perbezaan antara langue dengan parole, hubungan paradigmatis dan sintagmatis.

Teori ini dianut pula dengan perubahan atau tanpa perubahan oleh aliran Praha dan Glosematik ; linguistik struktural (structural linguistics), iaitu bidang kajian linguistik yang menggunakan teori, kaedah dan pendekatan struktural, iaitu yang menganggap bahasa itu memounyai strutur atau sistem yang bebas. Aliran ini menumpukan kajian ke atas bahasa lisan dan tidak mengutamakan aspek semantik.

Hasil kajian linguistik struktural ini boleh digunakan untuk melatih pelajar-pelajar asing atau yang baru mempelajari bahasa atau pelajar yang lemah pencapaian dalam penguasaan bahasa.

Linguistik taksonomi (taxonomic linguistics), ialah pendekatan kajian atau analisis bahasa dengan tujuan utama untuk mendaftarkan dan mengklasifikasikan pelbagai fenomena bahasa kepada kelompok, atau golongan seperti kelas atau golongan kata dalam tatabahasa, jenis-jenis konsonan dalam bidnag fonetik, medan makna dalam bidang semantik dan sebagainya ; linguistik singkronis (syncronis linguistics), iaitu kajian bahasa yang dilakukan terhad pada satu-satu masa tertentu, misalnya kajian bahasa Melayu pada hari ini, atau pada abad ke-20 tanpa melihat perubahan-perubahan pada bahasa itu dan tidak pula membuat perbandingan antara perkembangan bahasa daripada satu masa ke satu masa.

Cara linguistik singkronis ini digunakan dalam kajian linguistik deskriptif, iaitu mengkaji satu-satu bahasa itu pada satu-satu masa tertentu. Kajian cara singkronis ini diperkenalkan oleh linguis bangsa Swiss, Ferdinand de Saussure (1916). Linguistik diakronis (diachronic linguistics), iaitu linguistik yang mengkaji bahasa pada dua masa atau yang berlainan masa, misalnya mengkaji bahasa Melayu pada zaman sebelum merdeka dengan bahasa pada zaman selepas merdeka dengan melihat perubahan-perubahan bahasa daripada segi fonologi, morfologi, sintaksis, dan semantik. Cara kajian linguistik diakronis ini diperkenalkan oleh ahli bahasa bangsa Swiss, Ferdinand de Saussure.

1.6.10 Linguistik Aliran Tatabahasa Transformasi Generatif

Tatabahasa aliran tansformasi generatif ini ialah salah satu aliran kajian bahasa yang dikemukakan oleh ahli bahasa amerika bernama Noam Chomsky, Profesor linguistik dan bahasa-bahasa moden di Massacchusetts Institute Of Technology. Beliau telah mengemukakan teori tatabahasa transformasi generatif ini dalam buku monografnya yang terkenal, iaitu syntactic structures dalam tahun 1957. Teori generatif ini dianggap sebagai satu aliran linguistik yang baru dan sebagai revolusi dalam bidang kajian tatabahasa.

Kemudian Chomsky telah memperbaiki teori ini dengan menerbitkan pula buku Aspects Of The Theory Of Syntax dalam tahun 1965 dan teori ini dianggap sebagai teori standard. Teori ini menumpukan kajian dalam bidang sintaksis atau ayat dan mengutamakan bidang makna atau semantik. Menurut teori ini setiap ayat yang dilahirkan mengandungi dua peringkat.

Pertama, peringkat struktur dalaman, iaitu stuktur yang biasanya mengandungi bentuk ayat dasar atau ayat inti yang diperlukan untuk membentuk asas makna ayat, atau dengan kata lain membentuk semantik ayat.

Kedua, peringkat struktur permukaan, iaitu struktur ayat yang biasanya telah mengalami perubahan daripada struktur dalamannya dan merupakan bentuk ayat yang akan sebenarnya diucapkan oleh si penutur, dan yang diperlukan untuk ditafsirkan oleh bahagian bunyi bahasa yang dinamai komponen fonologi. (Nik Safiah Karim dan rakan-rakan, 1987:201)

Kedua-dua jenis struktur, iaitu struktur dalaman dan struktur permukaan diterbitkan oleh dua jenis hukum atau rumus tatabahasa, iaitu rumus struktur frasa menerbitkan ayat-ayat pada peringkat struktur dalaman dan rumus transformasi pula berfungsi menukarkan pola atau sruktur ayat-ayat hingga membawa kepada peringkat struktur permukaan. Bentuk ayat struktur permukaan selalunya tidak serupa dengan bentuk struktur dalaman. Struktur dalaman yang wujud oleh rumus struktur frasa kemudian akan menjadi input kepada komponen yang menjadi input kepada komponen yang mengandungi rumus transformasi.

Rumus transformasi itu berkuasa untuk menggugurkan unsur kata, menambahkan unsur kata, dan mengubah atau menyusun semula susunan unsur kata. Teori ini juga mengandaikan bahawa kedua-dua jenis rumus tatabahasa itu menjadi sebahagian daripada unsur kecekapan berbahasa seseorang individu (Ibid:202).

KLIK INI UNTUK BACA LAGI> Linguistik

Sunday, May 1, 2011

> MORFOLOGI - Imbuhan bahasa Melayu

Terdapat empat jenis imbuhan dalam bahasa Melayu iaitu;
Imbuhan awalan yang hadir sebelum kata dasar.

a. Awalan kata nama (pe-, pem-, pen-, peng-, penge-, pel-, per-, ke-, juru-, maha-, tata-, pra-, sub-, supra-, eka-, dwi-)

b. Awalan kata kerja (me-, mem-, men-, meng-, menge-, memper-, be-, ber-, bel-,ter-, di-, diper-)

c. Awalan kata adjektif (ter-, te-, se-)
ii. Imbuhan akhiran yang hadir sesudah kata dasar.

a. Akhiran kata nama (-an, -wan, -man, -wati, -isme, -in, -at, -ah)

b. Akhiran kata kerja (-kan, -i)
iii. Imbuhan apitan yang hadir secara mengapit kata dasar.


a. Apitan kata nama (pe-...-an, pem-...-an, pen-...- an, peng-...-an, penge-...-an, per-...-an, pel-...- an, ke-...an)

b. Apitan kata kerja (me-...-kan, mem-...-kan, men-...-kan, meng-...-kan, menge-...-kan, ber- ...-kan, di-...-kan, mem-...-i, men-...-i, meng-...- i, di-...-i, diper-...-kan, diper-...-i, memper-...- kan, memper-...-i, ke-...-an)

c. Apitan kata adjektif (ke-...-an)

Imbuhan Sisipan yang hadir di celahan kata dasar.
a. Sisipan kata nama (-el-, -er-, )
b. Sisipan kata adjektif (-el-, -er-, -em-, -in-)

KLIK INI UNTUK BACA LAGI> MORFOLOGI - Imbuhan bahasa Melayu

Wednesday, April 27, 2011

> MORFOLOGI - Kata Ganti Diri Nama Orang

1.0 Pengenalan
Morfologi ialah bidang ilmu bahasa yang mengkaji struktur, bentuk dan penggolongan kata dalam bahasa Melayu. Struktur bahasa yang dimaksudkan ialah susunan bentuk bunyi ujaran atau lambing (tulisan) yang menjadi unit bahasa yang bermakna. Bentuk kata pula ialah rupa unit tatabahasa, sama ada berbentuk tunggal atau hasil daripada proses pengimbuhan, pemajmukan dan penggandaan. Penggolongan kata ialah proses menjeniskan perkataan berdasarkan keserupaan bentuk dan fungsi dengan anggota lain dalam golongan yang sama. Golongan kata ganti nama merupakan golongan kata yang berfungsi menggantikan kata nama.

2.0 Konsep
Mengikut Tatabahasa Dewan (2006), kata ganti nama ialah perkataan yang menjadi pengganti kata nama khas dan kata nama am. Oleh itu, kata ganti nama adalah kata yang berfungsi untuk menggantikan tempat kata nama atau kata sebagai pengganti kepada sesuatu kata nama. Kata ganti nama boleh dibahagikan kepada empat jenis iaitu kata ganti nama diri orang, kata ganti nama diri tanya, kata ganti nama tunjuk, dan kata ganti nama tak tentu.

3.0 Bentuk/Golongan
Fokus atau tumpuan utama penulisan ilmiah ini adalah pada golongan kata ganti nama. Kata ganti nama boleh dibahagikan kepada empat golongan, iaitu kata ganti nama diri, kata ganti nama tunjuk, kata ganti nama tanya dan ganti nama tak tentu. Kata ganti nama diri orang terbahagi kepada dua iaitu kata ganti nama diri orang pertama dan kata ganti nama diri orang kedua.

4.0 Dapatan

Mengikut Tatabahasa Dewan (2006), kata ganti nama ialah perkataan yang menjadi pengganti kata nama khas dan kata nama am. Menurut Asmah Hj. Omar ( 1986) pula, kata ganti nama adalah kata yang berdiri di tempat kata nama. Kata ganti nama boleh bergfungsi pada subjek dan objek ayat. Kata ganti nama ialah kata-kata yang menggantikan, menanyakan serta menunjukkan kata nama atau frasa nama di dalam ayat ( Liaw Yock Fang dan Abdullah Hassan, 1995:11 Oleh itu, kata ganti nama adalah kata yang berfungsi untuk menggantikan tempat kata nama atau kata sebagai pengganti kepada sesuatu kata nama. Kata ganti nama boleh dibahagikan kepada empat golongan, iaitu kata ganti nama diri, kata ganti nama tunjuk, kata ganti nama tanya dan ganti nama tak tentu. Namun, terdapat pelbagai pendapat tentang pembahagian golongan atau jenis-jenis kata ganti nama. Menurut Asmah Hj. Omar (1986), kata ganti nama boleh dibahagikan kepada tiga subgolongan iaitu ganti nama diri, ganti nama penunjuk dan ganti nama tanya. Arbak Othman (1989), membahagikan kata ganti nama kepada lima jenis iaitu kata ganti nama orang, kata ganti nama pertanyaan, kata ganti nama umum, kata ganti nama penunujuk, dan kata ganti nama hubungan.

Kata ganti nama diri menurut Asmah Hj. Omar (1995), adalah kata yang dapat menggantikan kata nama manusia. Dalam Tatabahasa Dewan ( 2006), kata ganti nama diri orang ialah jenis kata ganti nama yang merujuk kepada orang tertentu manakala Ahmad Khair Mohd Noor (2007) mendefinisikan kata ganti nama diri orang kepada kata ganti nama diri yang merujuk kepada diri sendiri, orang yang diajak berbicara atau orang yang diperkatakan. Oleh itu, kata ganti nama diri merupakan kata ganti nama diri kepada orang yang bercakap dan orang yang berlawan bercakap atau orang yang diajak bercakap.

4.1 Kata Ganti Nama Diri Orang

4.1.1 Kata Ganti Nama Diri Orang Pertama

Ganti nama diri orang pertama merujuk kepada orang
yang bercakap atau penutur atau perkataan yang digunakan untuk menggantikan orang yang bercakap. Perkataan saya, aku, beta, patik, daku, ku dan hamba digunakan untuk menunjukkan orang yang bercakap adalah tunggal, manakala ganti nama kami dan kita digunakan untuk jumlah jamak. Penggunaan saya lebih sopan dan lebih hormat serta kerap digunakan dalam perbualan antara golongan muda terhadap golongan tua, perbualan rasmi, dan dalam tulisan. Ganti nama aku kebiasaanya digunakan untuk bercakap dengan orang yang lebih rapat atau akrab seperti bercakap dengan teman dan selalu digunakan dalam perbualan seharian. Saya boleh dipakai dengan sesiapa saja pada semua masa, tetapi aku hanya boleh dipakai untuk bercakap dengan sahabat karib atau orang yang lebih lama kita kenal (Liaw Yock Fang & Abdullah Hassan, 1995:14).
Ganti nama ku merupakan singkatan daripada kata aku dan biasa digunakan dalam tulisan. Kata ku ditulis bercantum seperti kutulis, kubaca, dan kubeli iaitu bercantum dengan kata kerja. Ku juga berada dibelakang kata yang merujuk kepada pemilikan, seperti bukuku, begku, dan bajuku atau menjadi objek kata kerja seperti membawaku, menghadiahkanku. Selain ku, daku juga merupakan ganti nama diri pertama tunggal yang digunakan dalam penulisan seperti penulisan sajak, seni kata lagu atau dalam karya sastera.:

Ganti nama diri pertama kami dan kita juga merujuk kepada jumlah jamak.Ganti nama ini kadangkala digandingkan dengan perkataan semua bagi membentuk kami semua atau kita semua. Perkataan kita dipakai jika orang kedua yang ditujukan percakapannya itu meliputi orang yang bercakap, manakala kami digunakan jika tidak meliputi orang kedua yang dilawan bercakap ( Arbak Othman, 1989:143).Asraf (1988:7) menyatakan bahawa kami bererti “saya dengan dia” apabila bercakap dengan orang kedua, dan orang yang kita ajak bercakap tidak disertakan. Kita pula beerti “anda dengan saya” atau “anda dengan kami”, dan orang yang kita ajak bercakap disertakan. Bagi Asmah Hj Omar (1993), kami menyisihkan orang kedua, sedangkan kita memasukkan orang kedua.Secara lebih mudah, kami digunakan dengan tidak memasukkan orang yang dilawan bercakap atau orang kedua, manakala kita meliputi penutur, pendengar atau mungkin orang lain. Perbezaannya dapat dilihat pada contoh ayat yang berikut:
(1) Kami berkawan baik sejak kecil.
(2) Kita akan berkawan selamanya.
Ayat “ kami berkawan baik sejak kecil” bermaksud orang kedua tidak ikut serta, tetapi dalam ayat “kita akan berkawan selamanya” orang kedua ikut serta.

Ganti nama diri dalam bahasa istana berbeza dengan ganti nama dalam perbualan seharian masyarakat biasa. Perkataan patik digunakan apabila bercakap dengan orang yang tinggi tarafnya iaitu raja atau kerabat diraja, manakala beta digunakan oleh raja atau kerabat diraja apabila bertitah dengan rakyat. Perkataan tuanku digunakan apabila merujuk kepada diri raja. Selain itu, rakyat akan menggunakan perkataan tuanku apabila rakyat bercakap sesama mereka hal raja atau sultan. Hamba juga merupakan ganti nama diri pertama. Hamba banyak digunakan dalam kehidupan masyarakat zaman dahulu dan dalam cerita klasik. Hamba merujuk kepada diri sendiri yang bermaksud saya. Perkataan tuan hamba sering digunakan pada zaman dahulu apabila bercakap dengan dengan seseorang seperti “tuan hamba hendak ke mana?”. Dalam hal ini, tuan hamba tidak merujuk kepada ganti diri pertama, tetapi diri kedua.

4.1.2 Kata Ganti Nama Diri Orang Kedua
Ganti nama diri kedua merupakan ganti nama yang digunakan oleh orang yang dilawan bercakap atau pendengar. Ganti nama diri ini digunakan apabila orang yang dilawan bercakap itu berada bersama-sama dengan orang yang bercakap. Ganti nama orang kedua adalah perkataan-perkataan seperti awak, engkau, kalian, anda, kamu, kau, dikau, dan kata singkat mu. Ganti nama diri orang kedua boleh dalam bentuk tunggal dan jamak.

Awak digunakan untuk bercakap dengan orang kedua yang sangat rapat dengan kita seperti kawan karib dan juga digunakan apabila bercakap dengan orang yang baru kita kenal. Awak digunakan untuk diri orang kedua yang sangat rapat hubungannya dengan kita ( Asraf 1998:8). Kata ganti diri ini tidak sesuai digunakan untuk bercakap dengan orang yang lebih tua daripada kita kerana boleh dianggap kasar.

Ganti nama diri engkau juga digunakan untuk menunjukkan keakraban dan kemesraan. Engkau boleh mengalami bentuk singkat menjadi kau, begitu juga dengan kamu menjadi mu yang merujuk kepada jumlah tunggal. Dalam keadaan tertentu, hanya kamu boleh merujuk kepada jumlah jamak, seperti dalam ayat Kamu perlu menghantar kertas jawapan ini sekarang, iaitu percakapan seorang guru kepada pelajar-pelajarnya. Kebiasaannya kata ganti nama engkau dan kamu sering digunakan oleh orang tua kepada orang muda. Sering pula kedua-dua ganti nama ini digunakan oleh orang tua kepada orang muda ( Ahmad Khair Mohd Nor, 2007:39). Misalnya dalam ayat, Engkau/kamu budak yang baik. Engkau digunakan dalam doa bagi menggantikan nama Tuhan dan dalam tulisan, huruf “e” ditulis dengan huruf besar di pangkal kata itu, seperti hanya Engkau tempatku bergantung, kepada Engkau akau berserah.

Kata kau merupakan singkatan daripada kata engkau. Kata kau boleh diletakkan di awal perkataan atau di akhir perkataan dalam penulisan. Kau berada di awal perkataan apabila bercantum dengan kata kerja seperti Jangan kaufikirkan hal itu. Hal ini sama juga dengan kata ganti pertama ku yang bercantum di depan kata kerja. Kau berada di akhir perkataan sama juga bentuknya dengan kata ganti nama pertama ku yang berada dia akhir perkataan iaitu apabila menunjukkan pemilikan seperti Ini bukukau? Selain kau, mu juga merupakan kata singkat. Mu merupakan singkatan daripada kata kamu. Kata mu harus bercantum dengan kata yang menyertainya. Kata mu juga boleh diletakkan di akhir perkataan seperti kata ganti ku dan kau yang membawa maksud pemilikan Inikah bajumu?, penyertaan, misalnya, Kami akan bersamamu ke sana, dan objek kata kerja, Ahmad memaksamu pergi sekarang. Mu juga dapat merujuk kepada tuhan. Dalam penulisan, huruf “m” ditulis dengan huruf besar di pangkal kata itu dan diletakkan tanda sempang, misalnya, Hanya kepada-Mu kumeminta. Daku juga bentuk singkat iaitu singkatan daripada “diri aku” mankala, dikau pula bermakna “diriengkau” atau “dirikau”. Pengunaan daku dan dikau adalah sebagai objek kepada kata sendi atau kata kerja transitif yang diakhiri dengan huruf “n”, Asraf (1989), misalnya Ayahmu teringat akan dikau.

Anda boleh membawa maksud kamu jika dilihat dari sudut pandangan kerana boleh ditukar ganti, seperti dalam ayat Ini beg anda/kamu?, Anda/kamu yang memangilku tadi? Selain itu, anda bersifat tidak peribadi dan tidak dikhususkn kepada seseorang misalnya, Jika anda fakir anda boleh buat, buatlah., dan Anda dilarang berkata-kata. Kata anda juga boleh digunakan apabila orang kedua tidak berhadapan dengan kita, seperti dalam iklan Rawatan ini baik untuk anda., atau dalam surat- menyurat, Anda dijemput hadir ke majlis ini. Anda boleh dalam bentu tunggal dan jamak bergantung pada situasi digunakan dan boleh sigabungkan dengan sekalian membentuk anda sekalian yang membaa maksud jamak.

Ganti nama kalian digunakan untuk merujuk kepada jamak atau yang lebih daripada seorang. Ganti nama ini dapat dianggap berasal daripada “kamu sekalian” lalu kata tersebut mengalami peluluhan hingga menjadi kalian ( Ahmad Khair Mohd Nor, 2007:40). Contohnya, Bilakah kalian akan ke sana?. Selain itu, kalian juga digunakan terhadap orang yang lebih muda atau orang yang lebih rendah status dan kedudukan sosialnya. Misalnya, “ Kalian harus berdisiplin ketika menjalankan tugas,” kata Inspektor polis kepada anggota polis.

4.1.3 Kata Ganti Nama Diri Orang Ketiga
Ganti nama diri ketiga merujuk kepada orang yang dicakapkan seperti dia, beliau, mereka, ia, dan –nya. Perkataan dia, ia, beliau, dan akhiran –nya merupakan ganti nama orang ketiga tunggal, manakala mereka adalah ganti nama orang ketiga jamak. Dia merupakan kata ganti nama yang digunakan untuk merujuk kepada orang yang dicakapkan. Kata ganti nama ini digunakan untuk dir ketiga yang umum, seperti kawan karib, orang yang lebih muda, atau orang yang lebih rendah statusnya. Misalnya, Afiq adik saya. Dia degil., dan Ahmad anak Pak Salleh. Dia baru saja menamatkan pengajiannya.

Ganti nama ia merupakan singkatan daripada kata dia. Kata ganti nama ini boleh bersilih ganti dengan dia tetapi kata ia tidak digunakan dalam lisan. Kata ia hanya digunakan dalam tulisan tidak seprti dia yang boleh digunakan dalam kedua-dua bentuk. Misalnya, Ia/Dia baik sekali. Dalam tulisan, kata ia tidak boleh berada di akhir ayat, tetapi di awal ayat saja. Kata dia hanya boleh berada di belakang ayat. Contohnya, Saya harus mengajak dia diterima sebagai ayat gramatis, berbanding dengan Saya harus mengajak ia. Kata ia tidak boleh digunakan untuk manusia atau merujuk kepada sesuatu benda yang telah diperkatakan sebelumnya, sama ada dalam bentuk tulisan mahupun lisan dan tidak diterima dalam bahasa baku. Kata ia hanya boleh digunakan sebagai kata ganti nama orang. Selain itu, bentuk ianya sering dijumpai dalam penulisan dan ianya bukanlah ganti nama yang baku kerana ia dan nya merupakan dua ganti nama yang tersendiri. Kata ianya merujuk kepada kata nama abstrak dan bentuk tersebut mula muncul dalam tahun 1960-an ( Asmah Hj Omar, 1982: 69).

Ganti nama beliau digunakan untuk rujukan orang yang dihormati dan digunakan dalam konteks rasmi. Kata beliau menunjukkan ciri hormat dan digunakan oleh yang lebih muda dan yang bertaraf lebih rendah kepada orang yang berstatus tinggi. Misalnya, Beliau guru saya., Beliau Perdana Menteri. Beliau tidak boleh digunakan untuk haiwan dan pada orang yang tidak dihormati.. Misalnya, penjenayah itu dibicarakan dan beliau dijatuhi hukuman mati. Kata beliau tidak boleh digunakan dalam ayat tersebut kerana penjenayah bukan orang yang dihormati dan perlu diganti dengan ia atau dia seperti penjenayah itu dibicarakan dan ia/dia dijatuhi hukuman mati

Mereka merupakan kata ganti nama ketiga jamak dan digunakan hanya untuk manusia. Contohnya, “Murid-murid itu kehujanan. Mereka terpaksa meredah hujan kerana terlewat ke sekolah.” Dalam bahasa Melayu, ganti nama mereka tidak boleh digunakan untuk merujuk kepada benda atau konsep jumlah yang banyak. Hal ini berbeza dengan bahasa Inggeris. Dalam bahasa Inggeris, mereka (they) boleh digunakan untuk merujuk benda dan konsep. Selain itu, dalam bahasa Inggeris, mereka juga boleh merujuk kepada binatang tidak seperti dalam bahasa Melayu mereka hanya digunakn untuk manusia. Kata mereka juga tidak boleh digandakan menjadi mereka-mereka kerana mereka sudah membawa pengertian jamak. Nya boleh berfungsi menggantikan ganti nama diri dia atau ia dan diletakkan dikahir kata seolah-olah menjadi akhiran. Misalnya, Buku itu dibaca olehnya. Selain itu, nya juga boleh berfungsi sebagai pemilik, Rumahnya besar dan menunujukkan objek, keretanya itu rosak pada pagi tadi.

4.2 Kata Ganti Nama Tunjuk
Menurut Asmah Hj Omar ( 1986 ), ganti nama penunjuk adalah ganti nama yang dengan jelas menunjuk kepada rujukan berdasarkan ukuran jarak. . Arbak Othman (1985), mengkelaskan sebagai kata nama penunujuk yang membawa maksud perkataan-perkataan yang dipakai bagi menggantikan nama benda yang dirujuk atau yang dirujukkan. Bagi Tatabahasa Dewan ( 2000), kata ganti nama tunjuk ialah perkataan yang menjadi pengganti kata nama dan mendukung maksud menunjukkan benda atau perkara yang dirujuk itu.. Oleh itu, kata ganti nama tunjuk ialah kata ganti nama yang digunakan atau yang berfungsi untuk menggantikan benda atau tempat yang ditunjuk. Kata ini merujuk pada yang dekat dengan orang yang bercakap, manakala, itu merujuk pada yang jauh. Kata ganti tunjuk ini dan itu yang bertugas sebagai penentu dalam frasa nama tidak boleh diletakkan di hadapan kata nama. Misalnya, ini beg, ini kereta. Selain berfungsi sebagai kata tunjuk, ini dan itu juga dapat berfungsi sebagai subjek ayat, predikat ayat, penutup frasa nama dan objek kata kerja. Misalnya:
(1) Ini/itu rumah panjang. (subjek)
(2) Pen awak ini/itu. (predikat)
(3) Peniaga ini/itu dari Kedah. (penutup frasa nama)
(4) Ahmad menghadiahkan ini/itu kepada Siti. ( objek kata kerja)

Selain ini dan itu, ada kata ganti nama tunjuk yang lain yang digunakan untuk menunjukkan tempat iaitu sini (tempat yang dekat), situ (tempat yang agak jauh), dan sana (tempat yang jauh). Golongan sini, situ, dan sana sebenarnya ialah kata nama yang berfungsi sebagai adverba bersama-sama kata depan di, dari, dan ke ( Liaw Yock Fang & Abdullah Hassan, 1994: 23). Contoh penggunaannya ialah seperti Tempat awak di sini., Mereka ke sana tadi., Rumah saya jauh dari pekan. Selain itu, kata begini, begitu, dan demikian juga berfungsi sebagai kata ganti nama tunjuk yang digunakan untuk menunjukan perkara atau hal. Kata begini untuk menunjukkan yang dekat, kata begitu digunakan untuk menunujukkan yang jauh, dan kata demikian untuk menunjukkan yang dekat dan yang jauh. Misalnya:
(1) Saya tidak suka orang begini.
(2) Jangan buat begitu.
(3) Dia menegaskan demikian.

4.3 Kata Ganti Nama Tanya
Liaw Yock Fang & Abdullah Hassan (1994 :18). dalam bukunya Nahu Melayu Moden, menyatakan ada empat kata ganti nama tanya iaitu apa, siapa, mana, dan berapa. Menurut Tatabahasa Dewan ( 2000), kata ganti nama diri tanya ialah perkataan yang merujuk kepada benda atau orang dalam bentuk tanya. Tatabahasa Dewan ( 2000) menyatakan ada tiga kata ganti nama diri tanya iaitu, apa ( merujuk kepada benda atau perkara), siapa (merujuk kepada orang), mana (merujuk kepada benda atau orang). Bagi Ahmad Khair Mohd Nor ( 2007), menyatakan bahawa kata ganti nama tanya sebagai kata yang menggantikan kata nama dalam pertanyaan dan menyenaraikan siapa, apa, berapa, mana, di mana, ke mana, dari mana, bagaimana, mengapa, kenapa, dan bila sebgai kata ganti nama tanya.

Oleh itu, kata ganti nama tanya ialah perkataan-perkataan yang digunakan untuk menggantikan kata nama untuk pertanyaan dalam ayat tanya iaitu apa, siapa, berapa, mana, di mana, ke mana, dari mana, bagaimana, mengapa, dan bila. Kata ganti nama tanya sering dicantumkan dengan partikel –kah. Kata tanya yang dilekati partikel –kah perlu berada di depan ayat. Misalnya, Apakah di dalam peti itu?. Ayat menjadi tidak gramatis sekiranya kata tanya yang dilekati partikel –kah diletakkan di hujung ayat. Misalnya, Di dalam peti itu apakah?. Hal ini berbeza dengan kata tanya kerana kata tanya merupakan kata yang digunakan untuk mengetahui sesuatu maklumat dan untuk mendapatkan jawapan serta digunakan untuk menerbitkan ayat tanya tetapi tidak untuk menggantikan kata ganti nama diri.

4.4 Kata Ganti Nama Tak Tentu

Kata ganti tak tentu ialah perkataan-perkataan yang digunakan untuk menggantikan nama benda, nama orang, dan nama tempat yang tidak dapat disebut dengan tepat. Antara kata ganti tak tentu yang terpenting ialah apa (bagi benda), siapa (bagi orang), mana (bagi tempat) dan juga kata nama orang (untuk orang yang tak tentu atau tidak dikenali). ( Liaw Yock Fang & Abdullah Hassan, 1994:20). Asmah Hj Omar (1986) tidak mengakui adanya kata ganti tak tentu. Menurutnya, kata ganti tak tentu sebenarnya adalah kata ganti tanya yang sudah digugurkan cirri pertanyaanya dalam ayat berlapis. Menurut Ahmad Khair (2007), kata ganti nama tak tentu merujuk kepada sesuatu atau seseorang secara tidak tentu iaitu wujud daripada kata tanya yang berulang seperti siapa-siapa, bila-bila, mana-mana, apa-apa, dan sesuatu. Dalam Tatabahasa Dewan (2000), kata apa-apa, siapa-siapa, dan mana-mana adalah termasuk dalam golongan kata ganti nama diri tanya. Oleh itu, jika dilihat daripada semua pandangan, kata ganti nama tak tentu merupakan kata ganti yang merujuk kepada sesuatu benda atau perkara dan juga seseorang dengan tidak tentu. Menurut Za’ba ( 1965 ), bila dan bagaimana juga digolongkan ke dalam kata ganti umum ( kata ganti nama tak tentu ). Kata siapa, apa, bila dan mana tidak boleh digunakan sebagai kata ganti nama tak tentu kerana boleh membawa maksud kata tanya.

Oleh itu, kata yang sepatutunya ialah kata tanya yang digandakan iaitu apa-apa, siapa-siapa,mana-mana, dan bila-bila serta kata sesuatu juga merupakan kata ganti nama tak tentu.. Apa-apa digunakan untuk menggantikan nama benda atau perkara tidak tentu seperti, Saya tidak berkata apa-apa. Siapa-siapa atau sesiapa digunakan untuk menggantikan orang yang tidak tentu seperti dalam ayat Saya tidak berpihak kepada sesiapa/siapa-siapa. Mana-mana digunakan untuk menggantikan nama tempat atau nama benda yang tidak tentu seperti, Saya akan pergi ke mana-mana sahaja apabila berasa bosan. Bila-bila digunakan untuk menggantikan masa yang tidak tentu, contohnya, Awak boleh menghubungi saya bila-bila sahaja. Kata sesuatu digunakan untuk menggantikan hal atau haiwan bagi membawa maksud apa-apa seperti dalam ayat Aku sedang memikirkan sesuatu.

4.0 Kesalahan
Kesalahan yang paling ketara dalam kata ganti nama diri adalah dalam penggunaan kata ganti nama diri pertama dan kedua. Dalam kata ganti nama diri pertama, ku sering dieja secara tidak betul dalm penulisan. Sebagai contoh, Buku itu ku beli tadi. Ku sepatutnya dieja secara bercantum seperti Buku itu kubeli tadi. Selain itu, kami dan kita juga digunakn tidak mengikut tempatnya. Misalnya, kami akan bersahabat selamanya dan kami jangan putuskan ikatan sahabat ini. Penggunaan kami dalam ayat diatas adalah salah kerana kami digunakan apabila orang yang dilawan bercakap hadir bersama-sama dan tidak memasukkan orang kedua dalam perbualan sedangkan dalam ayat di atas memasukkan orang kedua. Kami perlu diganti dengan kita iaitu, kita akan bersahabat selamanya dan kita jangan putuskan ikatan sahabat ini..

Selain itu, penggunaan awak juga digunakan pada bukan tempatnya tetapi tidak nampak ketara. Sebagai contoh, Awak hendak ke mana?.tanya Ali kepada mak cik yang melintas jalan. Penggunaan awak dalam penggunaan ayat di atas tidak sesuai kerana dianggap kasar. Awak digunakan untuk bercakap dengan kawan karib dan orang yang baru dikenali.

Dalam kata ganti nama diri ketiga, beliau sering digunakan sewenag-wenangnya. Beliau digunakan pada tempat yang tidak sepatutnya iaitu pada orang yang tidak dihormati. Contohnya, Penjenayah itu dibicarakan dan beliau dijatuhi hukuman mati. Beliau tidak boleh digunakan untuk orang yang tidak dihormati dan haiwan. Dalam ayat di atas, penjenayah bukanlah orang yang dihormati. Oleh itu, beliau tidak boleh digunakan dan sepatutnya digantikan dengan dia atau ia menjadikan Penjenayah itu dibicarakan dan dia/ia dijatuhi hukuman mati. Kata ganti nama ia digunakan untuk perkara atau benda dan haiwan adalah salah dan tidak boleh digunakan. Misalnya, Rumah itu rumah penjang. Iia terkenal di Sarawak. Penggunaan ia dalam ayat adalah salah kerana ia digunakan untuk merujuk kepada benda atau perkara yang diperkatakan sebelumnya iaitu rumah. Perkataan rumah perlu digantikan dengan rumah iaitu, Rumah itu rumah panjang. Rumah itu terkenal di Sarawak.

5.0 Kesimpulan
Kata ganti nama adalah kata yang berfungsi untuk menggantikan tempat kata nama atau kata sebagai pengganti kepada sesuatu kata nama. Kata ganti nama dibahagikan kepada empat jenis iaitu kata ganti nama diri orang, kata ganti nama diri tanya, kata ganti nama tunjuk, dan kata ganti nama tak tentu. Kata ganti nama diri orang pertama merupakan kata ganti bagi orang yang bercakap iaitu, saya, aku, hamba, patik, beta, ku, daku, kami, dan kita Kata ganti nama diri orang kedua merupakan kata ganti bagi orang yang berlawan bercakap iaitu awak, anda, engkau, kau,dikau, kamu, mu, dan kalian. Bagi kata ganti nama tunjuk pula adalah kata ganti nama yang digunakan atau yang berfungsi untuk menggantikan benda atau tempat yang ditunjuk iaitu ini ( menunjuk pada yang dekat), itu (menunjuk kepada yang jauh), sini ( menunjuk tempat yang dekat ), situ ( menunjuk tempat yang agak jauh ), dan sana ( menunjuk tempat yang jauh ). Kata ganti nama tanya ialah perkataan-perkataan yang digunakan untuk menggantikan kata nama untuk pertanyaan dalam ayat tanya iaitu apa, siapa, berapa, mana, di mana, ke mana, dari mana, bagaimana, mengapa, dan bila. Kata ganti tanya sering dilekatkan partikel –kah seperti siapakah, apakah, dan manakah. Kata ganti nama tak tentu merupakan kata ganti yang merujuk kepada sesuatu benda atau perkara dan juga seseorang dengan tidak tentu iaitu apa-apa, siapa-siapa, apa-apa, mana-mana, dan sesuatu.


KLIK INI UNTUK BACA LAGI> MORFOLOGI - Kata Ganti Diri Nama Orang